Enseignement/apprentissage du français dans une classe de français langue étrangère (FLE)
Abstrakt
[Abstrakt tylko w j. polskim / Abstract only in Polish]
Nauczanie/uczenie się języka francuskiego w klasie językowej (FLE)
Na podstawie zebranych danych empirycznych, jak również obserwacji w pracy dydaktycznej autorka zwraca uwagę na występowanie pewnych trudności związanych z nauczaniem/ uczeniem się języka obcego (tu: języka francuskiego), a dotyczących głównie poprawnego posługiwania się czasami gramatycznymi oraz różnicami tworzenia wypowiedzi w mowie i piśmie. Zaobserwowane zjawiska są więc punktem wyjścia dla konkretnych propozycji dydaktycznych, mogących zlikwidować lub przynajmniej zmniejszyć przedstawione w artykule problemy, jak również uczynić nauczanie/uczenie się języka francuskiego w środowisku instytucjonalnym bardziej efektywnym.
Bibliografia
André, B. (1992): De l’autonomisation à l’autonomie en didactique des langues non maternelles, in: L. Porcher (éd.), Les auto-apprentissages, Le français dans le monde, Paris, Hachette, coll. Recherches et Applications, pp. 66-74.
Bartning, I. (1997): L’apprenant dit avancé et son acquisition d’une langue étrangère. Tour d’horizon et esquisse d’une caractérisation de la variété avancée, in: AILE n°9, pp. 9-50.
Baylon, C. et al. (2000): Forum 1. Méthode de français, Paris, Hachette Livre FLE.
Berger, D. & R. Merieux, (1995): Cadences 2. Méthode de français, Paris, Hatier/Didier.
Besse, H. & R. Porquier (1991): Grammaires et didactique des langues, Paris, Hatier/Didier, coll. Langues et apprentissage des langues (LAL).
Boyer, H., Butzbach, M. & M. Pendanx, (1990): Nouvelle introduction à la didactique du français langue étrangère, Paris, Clé International, coll. Le français sans frontières outils pédagogiques.
Corder, P. (1980a): Que signifient les erreurs des apprenants?, in: Langages, Apprentissage et connaissance d’une langue étrangère, n°57, pp. 9-15.
Corder, P. (1980b): Dialectes idiosyncrasiques et analyse d’erreurs, in: Langages, Apprentissage et connaissance d’une langue étrangère, n°57, pp. 17-27
Cuq, J.-P. & I. Gruca, (2003): Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble, Collection FLE.
Florczak, J. (1997): Relations sémantiques entre les verbes de mouvement et de position du polonais et du français, in: J. Sypnicki (éd.), Polysémie, synonymie, antonymie: réflexions dans le lexique. Aspects théoriques et applicatifs. Łódź, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, pp. 47-72.
Girardet, J., (1988): Le Nouveau sans frontières 1. Méthode de français. Le livre du professeur, Paris, CLE International.
Girardet, J. & J. Pecheur, (2002): Campus 1. Méthode de français, Paris, CLE International.
Gniadek, S. (1979): Grammaire contrastive franco-polonaise, Warszawa, PWN.
Górecka, J. et al. (2002): Specyfika języka mówionego jako przedmiot doskonalenia na poziomie zaawansowanym: wymiar społeczny, komunikacyjny i indywidualny, in: W. Wilczyńska (éd.), Autonomizacja w dydaktyce języków obcych. Doskonalenie się w komunikacji ustnej, Poznań, Wydawnictwo Naukowe UAM, pp. 29-50.
Griggs, P., Carol, R. & P. Bange, (2002): La dimension cognitive dans l’apprentissage des langues étrangères, in: Revue Française de Linguistique Appliquée, Dossier: Acquisition des langues: nouvelles orientations, vol. VII-2/2002, pp. 17-29.
Hickmann, M. (1982): The Development of Narrative Skills: Pragmatic and Metapragmatic Aspects of Discourse Cohesion, Thèse de doctorat, University of Chicago, Illinois. Pour: L’histoire du chat et L’histoire du cheval.
Kellerman, E. (1979): La difficulté, une notion difficile, in: Encrages, n° spécial automne, Paris, pp. 16-21.
Kellerman, E. (1980): Œil pour œil, in: Encrages, n° spécial automne, Paris, pp. 54-63.
Kellerman, E. (1995): Cross-linguistic influence: transfer to nowhere?, in: Annual Review of Applied Linguistics, n° 15, Cambridge, pp. 125-150.
Kihlstedt, M. (2002): L’emploi de l’imparfait par des locuteurs suédophones et des locuteurs natifs, in: Revue Française de Linguistique Appliquée, Dossier: Acquisition des langues: nouvelles orientations, vol. VII-2/2002, pp.7-16.
Martinet, A. (1974): Le parler et l’écrit, in: J. Martinet: De la théorie linguistique à l’enseignement de la langue, Paris, PUF, pp. 53-71.
Paprocka-Piotrowska, U. (2002): Acquisition du temps et de l’aspect en français L2 par des élèves polonophones débutants à intermédiaires, in: Roczniki Humanistyczne, t. L, z. 5, Lublin [Annales de Lettres et Sciences Humaines, vol. L, cahier 5, Lublin, Pologne], pp. 133-148.
Perdue, C. (1980): L’analyse des erreurs: un bilan pratique, in: Langages, Apprentissage et connaissance d’une langue étrangère, n°57, pp. 87-94.
Perdue, C. (1995): L’acquisition du français et de l’anglais par des adultes. Former des énoncés, Paris, CNRS Editions.
Piotrowski, S. (2002): Gestion des tâches et mode d’accès à la langue dans l’apprentissage du français en milieu institutionnel polonais, Thèse de doctorat, Université Paris X / Université Catholique de Lublin.
Porcher, L. (1992): Omniprésence et diversité des auto-apprentissages, in: Porcher, L. (éd.), Les auto-apprentissages, Le français dans le monde, Paris, Hachette, coll. Recherches et Applications, pp. 6-14.
Porcher, L. (1995): Le français langue étrangère, Emergence et enseignement d’une discipline, Paris, Centre National de Documentation Pédagogique (CNDP)/Hachette Education, coll. Ressources formation. Enjeux du système éducatif.
Porquier, R. et R. Vivès, (1993): Le statut des outils métalinguistiques dans l’apprentissage et l’enseignement au niveau avancé, in: Etudes de linguistique appliquée n° 92, pp. 65-77.
Py, B. (1993): L’apprenant et son territoire: système, norme et tâche, in: AILE n° 2, pp. 9-24.
Przestaszewski, L. (1992): Użycie czasów we współczesnym języku francuskim, Warszawa, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne.
Salins, G. de (1996): Grammaire pour l’enseignement/apprentissage du FLE, Paris, Didier/ Hatier.
Sowa, M. (2002a): Formation professionnelle au sein d’un département d’études romanes. Expérience de l’option Le français des affaires à l’Université Catholique de Lublin, in: A. Kacprzak (éd.), Points communs: linguistique, glottodidactique, traductologie, Łódź, Wydawnictwo Biblioteka, pp. 242-247.
Sowa, M. (2002b): La formulation des structures événementielles par les apprenants avancés dans les récits oraux et écrits: condensation et granularité, Roczniki Humanistyczne, t. L, z. 5, Lublin [Annales de Lettres et Sciences Humaines, vol. L, cahier 5, Lublin, Pologne], pp. 149-171.
Sowa, M. (2003): Construction du récit en langue maternelle et en langue étrangère: condensation et granularité, Roczniki Humanistyczne, t. LI, z. 5, Lublin [Annales de Lettres et Sciences Humaines, vol. LI, cahier 5, Lublin, Pologne], pp. 113-130
Trevise, A. (1979): Spécificité de l’énonciation didactique dans l’apprentissage de l’anglais par des étudiants francophones, Encrages, numéro spécial, pp. 44-52.
Trevise, A. & F. Demaizière (1992): Imparfait, passé simple, prétérit: représentations métalinguistiques, in: Acquisition et enseignement/apprentissage des langues, Actes du VIIIe Colloque International «Acquisition d’une langue étrangère: perspectives et recherches», Université Stendhal – Grenoble III, LIDILEM, 1992, pp. 355-363.
Wilczyńska, W. (1997): Se constituer un lexique sur mesure ou apprentissage lexical au niveau avancé, in: J. Sypnicki (éd.), Polysémie, synonymie, antonymie: réflexions dans le lexique. Aspects théoriques et applicatifs, Łódź, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, pp. 157-165.
Wilczyńska, W. (1999): Uczyć się czy być nauczanym? O autonomii w przyswajaniu języka obcego, Warszawa-Poznań, Wydawnictwo Naukowe PWN.
Wilczyńska, W. (2002): Osobista kompetencja komunikacyjna: między postawą a działaniem, in: W. Wilczyńska (éd.), Autonomizacja w dydaktyce języków obcych. Doskonalenie się w komunikacji ustnej, Poznań, Wydawnictwo Naukowe UAM, pp. 69-84.
Copyright (c) 2004 Roczniki Humanistyczne
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.