How Do Hearing Impaired People in Poland Communicate? – The Axiology of Polish Sign Language (PJM) and Polish Spoken Language in the Written Texts of Hearing Impaired People
Abstract
The article presents the problem of different ways of communication between hearing impaired people in Poland. The aim of the text is to discuss not only the ways of communication, but also to present how hearing impaired people perceive and evaluate Polish Sign Language (PJM), Polish (spoken and written) language and Polish signed language (SJM). The analyzed material comes from the website www.deaf.pl, newspaper “The World of Silence” and other texts written by hearing impaired people. The conveyed analysis have highlighted that deaf people are strictly confirmed that PJM is a valuable way of communication. What is more, they claim that PJM is also the symbol of being a deaf person, that is a part of deaf community and culture. They also perceive Polish language and SJM (the subcode of Polish language) as a foreign language, difficult to learn and the language that is imposed by hearing majority. Such negative valuation of SJM and Polish language influence on the perception of bicultural and bilingual education among deaf people in Poland.
References
Anusiewicz J.: Lingwistyka kulturowa: zarys problematyki, Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego 1994.
Kroki – wsparcie osób niesłyszących na rynku pracy II – podręcznik dobrych praktyk, oprac. M. Sak, Warszawa: PFRON 2012.
Edukacja niesłyszących. Publikacja konferencyjna, red. E. Twardowska, M. Kowalska, Łódź: Polski Związek Głuchych Oddział Łódzki 2011.
www.fundacjakokon.pl [dostęp: 12.09.2014].
GUS: Stan zdrowia ludności Polski w 2004 roku, Warszawa: Zakład Wydawnictw Statystycznych 2007.
GUS: Oświata i wychowanie w roku szkolnym 2010/2011, Warszawa: Zakład Wydawnictw Statystycznych 2012.
Jachimowska K.: Komunikacyjne aspekty tekstów pisanych przez osoby z dysfunkcją słuchu, Łódź: Uniwersytet Łódzki 2013.
Kowal J.: „Milczący cudzoziemcy” – Głusi jako uczący się języka polskiego jako obcego – wyzwanie współczesnej glottodydaktyki?, w: Nowe perspektywy w nauczaniu języka polskiego jako obcego II, red. K. Pluskota, K. Taczyńska, Toruń: Wydawnictwo UMK 2011, s. 21-27.
Kowal J., Januszewicz M., Jura M.: Opracowanie na temat metodyki nauczania języka polskiego jako obcego dla głuchych w kontekście aktywacji zawodowej. http://www.glusiwpracy.dobrekadry.pl/dokumenty/Opracowanie_poswiecone_metodyce_nauczania.pdf [dostęp: 12.09.2014].
Krakowiak K.: Dar języka, Lublin: Wydawnictwo KUL 2013.
Padden C., Humphries T.: Deaf in America: voices from a culture, Cambridge: Harvard University Press 1988.
Prillwitz S.: Język, komunikacja i zdolności poznawcze niesłyszących, Warszawa: WSiP 1996.
Ruta K., Wrześniewska-Pietrzak M.: Język jako centralny element budujący tożsamość mniejszości językowej na przykładzie osób niesłyszących, „Przegląd Humanistyczny” 2013, nr 5, s. 107-116.
Ruta K., Wrześniewska-Pietrzak M.: Język polski jako obcy dla osób niesłyszących i niedosłyszących – szanse, możliwości, trudności [w druku].
Świdziński M.: Języki migowe, w: Podstawy neurologopedii, red. T. Gałkowski, E. Szeląg, G. Jastrzębowska, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego 2005, s. 679-692.
Tomaszewski P.: Child Visual discourse: The use of language, gestures, and vocalizations by deaf preschoolers, „Polish Psychological Bulletin” 2008, vol. 39(1), s. 9-18.
Tożsamość społeczno-kulturowa głuchych, red. E. Woźnicka, Łódź: Polski Związek Głuchych Oddział Łódzki 2007; http://www.pzg.lodz.pl/index.php/66-publikacje-pzg/poradniki/29-tozsamosc-spoleczno-kulturowa-gluchych [dostęp: 12.09.2014].
Głuchy tak jak Polak czy Francuz. Mamy swój język, swoją kulturę i tożsamość. http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114871,14897467,_Gluchy__tak_jak_Polak_czy_Francuz__Mamy_swoj_jezyk_.html [dostęp: 5.09.2014].
Copyright (c) 2015 Roczniki Humanistyczne
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.