Pour un modèle de profil lexico-terminologique des termes du bien-être animal. Le cas de « convoyeur » et « guardiano »

  • Cosimo de Giovanni Università degli Studi di Cagliari
Słowa kluczowe: dobrostan zwierząt; terminologia; profil leksykalno-terminologiczny; analiza semowa

Abstrakt

Propozycja modelu profilu leksykalno-terminologicznego terminów dobrostanu zwierząt na przykładzie „convoyeur” i „guardiano”

Artykuł zawiera propozycję modelu do wyznaczenia profilu leksykalno-terminologicznego dwóch terminów convoyeur i guardiano (‘przewoźnik’), dotyczących dobrostanu zwierząt, zawartych w ustawodawstwie europejskim. Dla każdego terminu został opracowany profil leksykalno-terminologiczny poprzez pokazanie odniesień między jednostką leksykalną i terminologiczną. Na podstawie tych analiz zostało wykazane, że terminologia, jako dyscyplina i jako całość działań mających na celu normalizację terminów, nie jest całkowicie niezależna od opisów językoznawczych jednostek podstawowych.

Pour un modèle de profil lexico-terminologique des termes du bien-être animal. Le cas de « convoyeur » et « guardiano »

Cet article se propose d’offrir un modèle pour tracer un profil lexico-terminologique des deux termes, relevant du bien-être animal, mentionnés dans la législation européenne, ceux de convoyeur et de guardiano. De chaque terme, nous essayons de tracer le profil lexico-terminologique à l’aide d’une représentation des correspondances entre l’unité lexicale et l’unité terminologique, afin de déterminer sa pertinence terminologique. Le recours à des théories et des modèles d’analyse de la lexicologie est indispensable. À partir des résultats obtenus, nous prouverons que la terminologie, en tant que discipline et en tant qu’ensemble d’activités visant l’étude et la normalisation des termes, n’est pas entièrement indépendante d’une visée linguistique de ses unités de base.

Bibliografia

Ballabriga Michel, 2005, «Sémantique textuelle 2», Texto ! Disponible sur : http://www.revue-texto.net/Reperes/Cours/Ballabriga2/index.html.

Blumenthal Peter, 2002, «Profil combinatoire des noms. Synonymie distinctive et analyse contrastive» [in :] Zeitschrift Für Französische Sprache Und Literatur, 112, 2, 2002, 115-138. Disponible sur : www.jstor.org/stable/40618538.

Cabré Teresa, 2000, « Sur la représentation mentale des concepts : bases pour une tentative de modélisation », in Béjoint, H., Thoiron, Ph. (éds.), Le sens en terminologie, Lyon, Presses Universitaires Lyon, 20-39.

Calvet Jean-Louis, 2009, La sociolinguistique, Paris, PUF.

Cusimano Christophe, 2007, Polysémie et noms de sentiments. Essai de sémantique générale, Thèse présentée et soutenue publiquement le 29 Novembre 2007 à l’Université de Metz pour l’obtention du grade de Philosophiae Doctor (Ph.D.) : http://docnum.univ-lorraine.fr/public/UPV-M/Theses/2007/Cusimano.Christophe.LMZ0706.pdf.

Gérard Christophe, 2004, Contribution à une sémantique interprétative de style, Thèse de doctorat, Sciences de l’Homme et Société, Université de Toulouse 2 - Le Mirail : https://halshs.archives-ouvertes.fr/tel-01093043/document.

De Mauro Tullio, 2005, La fabbrica delle parole, Torino, UTET.

Gatto Maristella, 2014, The web as corpus. Theory and practice, Bloomsbury.

Lerat Pierre, 2016, Langue et technique, Paris, Hermann.

Marello Carla, 1996, Lessico e dizionari, Bologna, Zanichelli.

Martin Robert, 1983, Pour une logique du sens, Paris, PUF.

Nyckees Vincent, 1998, La sémantique, Paris, Belin.

Niklas-Salminen, Aïno, 2012, La lexicologie, Paris, Armand Colin.

Rastier, François, 2012, Sémantique interprétative, Paris, PUF.

Sager, Juan, 2000, « Pour une approche fonctionnelle de la terminologie », [in :] Henri Béjoint, Philippe Thoiron (éds.), Le sens en terminologie, Lyon, Presses Universitaires Lyon, 40-60.

Saussure Ferdinand de, 1971, Cours de linguistique générale, Paris, Payot.

Schwarze Christop, 2001, Introduction à la sémantique lexicale, Tübingen, Narr.

Opublikowane
2019-10-24
Dział
Artykuły