Поликультурное пространство художественного текста

  • Zoja Kuca Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie
Słowa kluczowe: wielokulturowość; język; kultura; funkcja; tekst

Abstrakt

Polikulturowa przestrzeń tekstu literackiego

W niniejszym artykule została poruszona kwestia polikulturowości tekstu literackiego. Pod polikulturowością jest rozumiana jego wielostronność i wielofunkcyjność. Tekst literacki przyczynia się do lepszego poznania narodu, jego kultury, mentalności i w ogóle bytu. Szczególna uwaga jest zwrócona na językowy aspekt dzieła literackiego na zajęciach z praktycznej nauki języka obcego. W artykule zostały zaproponowane zadania językowe – ustne i pisemne. Literaturoznawca Dietrich Krusche wyodrębnia cztery funkcje tekstu literackiego na zajęciach z języka obcego: 1) tekst literacki jako egzemplifikacja problemu językowego; 2) t. l. jako czynnik umożliwiający powtarzanie i poszerzanie leksyki; 3) t. l. jako czynnik dzięki któremu dochodzi do przezwyciężenia zahamowań językowych (zadania kreatywne i zabawowe); 4) t. l. jako materiał umożliwiający wprowadzenie fazy relaksacji na zajęciach języka obcego.

Поликультурное пространство художественного текста

В художественном тексте отражен аспект культурно-исторического существования данной этнической группы. Аутентичные тексты позволят учащимся развивать соответствующие и правильные навыки владения иностранным языком, одновременно развивая языковую и межкультурную компетенции. Под „поликультурностью” художественного текста в настоящей статье понимается его внутренняя многосторонность и многофункциональность, насыщенность элементами истории и культуры. В статье представлена попытка показать способы использования литературного текста на практических занятиях по иностранному языку. Поликультурные возможности литературы позволяют использовать его и на языковедческих и страноведческих занятиях, и тем более на занятиях по развитию рецептивной и продуктивной языковых компетенций.

Bibliografia

Варнке И., Шпитцмюллер Ю.: Многоуровневый лингвистический анализ дискурса, – DIMEAN, „Tekst i Dyskurs – Text und Dyskurs” 2009, з. 2, с. 123-147.

Горький М.: Рассказы. Стихи 1895-1896, т. II, [в:] Собрание сочинений в тридцати томах, Москва 1949.

Ильин И.: Православная Русь, „Лето Господне. Праздники” И. Шмелева, [в:] Духовный путь Ивана Шмелева: Статьи, очерки, воспоминания, сост. пред. А.М. Любомудров, Москва 2009, с. 40-48.

Лотман Ю.: Текст в тексте, „Образовательные технологии” 2014, № 1, с. 30-42.

Мерцалова О.: Художественная объективизация цветового восприятия в произведениях И.С. Шмелева и Б.К. Зайцева (1920-1930), Орел 2007.

Миловидов В.: Литературно-художественный текст в преподавании иностранного языка, „Вестник ТвГУ”, серия „Филология” 15(2010), выпуск 4 – Лингвистика и межкультурная коммуникация, с. 81-86.

Петрова С.: Роль инновационной технологии анализа художественного произведения в системе изучения русского языка как иностранного, „Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал)” 2012, № 8 (16), http://sisp.nkras.ru/e-ru/issues/2012/8/petrova.pdf [информация от 01.04. 2015].

Свободная энциклопедия афоризмов, http://dic.academic.ru/dic.nsf/aphorism/2544/%D0%93%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2 [информация от 27.05.2015].

Тураева З.: Лингвистика текста, Москва 1994.

Чернявская В.: Лингвистика текста. Лингвистика дискурса, Москва 2013.

Шапочкин Д.: Метод когнитивного анализа дискурса в лингвистике, „Вестник Челябинского государственного университета” 2013, № 10 (301), с. 101-107.

Яшина М.: Художественная литература на уроке иностранного языка: современные подходы к обучению индивидуальному чтению, Научно-издательский центр „Социосфера”, http://sociosphera.com/publication/conference/2014/254/hudozhestvennaya_literatura_na_uroke_inostrannogo_yazyka_sovremennye_podhody_k_obucheniyu_individualnomu_chteniyu/ [информация от 01.04.2015].

Czerkies T.: Wykorzystanie tekstu literackiego na zajęciach języka polskiego jako obcego, [в:] Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego – 3, „Kształcenie polonistyczne cudzoziemców” 2011, № 18, c. 113-128.

Karolak C.: Dydaktyka literatury wobec potrzeb nauki języka w warunkach obcokulturowych, Poznań 1999.

Tsai N.: Recepcja tekstu literackiego w procesie glottodydaktycznym, [в:] Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego – 3, „Kształcenie polonistyczne cudzoziemców” 2011, № 18, c. 153-163.

Wegnerska В.: Prawosławie rosyjskie w kontekście prozy emigranta I fali uchodźstwa rosyjskiego Borysa Zajcewa, Toruń 2009.

Opublikowane
2019-10-23
Dział
Artykuły