Rozważania o domniemanym slawizmie w dialekcie kreteńskim języka nowogreckiego

  • Elwira Kaczyńska Uniwersytet Łódzki
Słowa kluczowe: język nowogrecki; kontakty językowe; Kreta; zapożyczenia

Abstrakt

Ngr. dial. (wsch.kret.) βέρα f. ‘rozejm, czasowe pogodzenie się, pojednanie’ uważa się dość powszechnie za wyraz pochodzenia południowosłowiańskiego, por. mac. vera, bułg. vjára ‘wiara, zaufanie’, pol. wiara (< psł. *věra). Gdyby kreteńsko-słowiańskie zestawienie było poprawne, to semantyka wyrazu kreteńskiego wskazywałaby na pośrednictwo wojskowe. Wyraz mógł być przejęty od słowiańskich żołnierzy zaciężnych, biorących udział w wyprawie zbrojnej Nikifora Fokasa przeciwko arabskiemu emiratowi na Krecie (960-961). Z drugiej jednak strony, dotychczasowi badacze pomijają milczeniem fakt, że wyraz kreteński βέρα może być z powodzeniem uważany za prawdopodobne zapożyczenie tureckie, por. osm. vère ‘kapitulacja, poddanie’. W nowogreckich zabytkach literackich XVIII i XIX w. pojawia się wyraz βέρα o tym samym znaczeniu (‘poddanie, kapitulacja’). Apelatyw rumuński veră ‘kapitulacja’ (brzmiący identycznie jak termin kreteński) został wyliczony wśród zapożyczeń tureckich. Także semantyka kreteńskiego słowa przemawia raczej za jego turecką, a nie słowiańską genezą.

Bibliografia

Abrahamowicz Z. (red.): Księga podróży Ewliji Czelebiego, Warszawa 1969.

Andriotis N.P. (Ανδριωτησ Ν.Π.): Ε τυμολογικό λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής, Θεσσαλονίκη 19903.

Andriotis N. (Ανδριωτησ Ν.): Πληθυσμός και οικισμοί της ανατολικής Κρήτης (16ος–19ος αι.), Ηράκλειο 2006.

Antonowicz-Bauer L., Dubiński A.: Słownik turecko-polski, polsko-turecki, Warszawa 1983 (19972).

Apostolakis J.E. (Αποστολακησ Γ.Ε.): Παλαιινές κρητικές αθιβολές. Λεξικό. Λέξεις, φράσεις και μαντινάδες του κρητικού γλωσσικού ιδιώματος, Ηράκλειο 2008.

Apostolakis S.A. (Αποστολακησ Σ.Α.): Συμβολή στο τοπωνυμικό Πελεκάνου και μικροτοπωνυμικό Αρχοντικού-Σελίνου, Ρέθυμνο 2002.

Babiniotis J.D. (Μπαμπινιωτησ Γ.Δ.): Λεξικό της Νέας Ε λληνικής γλώσσας με σχόλια για την σωστή χρήση των λέξεων, Αθήνα 20022.

Babiniotis J.D. (Μπαμπινιωτησ Γ.Δ.): Ε τυμολογικό λεξικό της Νέας Ε λληνικής γλώσσας. Ιστορία των λέξεων, Αθήνα 20112.

Boerio G.: Dizionario del dialetto veneziano, Venezia 1829.

Boryś W.: Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków 2005.

Browning R.: Medieval and Modern Greek, London 1969.

Brückner A.: Etymologiczny słownik języka polskiego, Warszawa 19854.

Budziszewska W.: Die Widerspiegelung der Kultur der Slawen in den slawischen Lehnwörtern in neugriechischen Dialekten, „Linguistique Balkanique” 33(1990), f. 3-4, s. 119-126.

Budziszewska W.: Zapożyczenia słowiańskie w dialektach nowogreckich, Warszawa 1991.

Charalambakis Ch. (Χαραλαμπακησ Χ.) (red.): Χρηστικό λεξικό της Νεοελληνικής γλώσσας, Αθήνα 2014.

Chadzinikolau N.: Literatura nowogrecka 1453-1983, Warszawa–Poznań 1985.

Chorikow I.P., Malew M.G. (Хориков И.П., Малев М.Г.): Новогреческо-русский словарь, Москва 1980.

Churmuzis Wizandios M. (Χουρμουζησ Βυζαντιοσ Μ.): Κρητικά, Αθήνα 1842.

Clauson G.: An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish, Oxford 1972.

Colonna B.: Dizionario etimologico della lingua italiana, Genova 1997.

Czernych P.Ja. (Черных П.Я.): Историко-этимологический словарь современного русского языка, t. I, Москва 1999.

Dapontes K.K.: Δακικαί εφημερίδες – Ephémérides Daces, ou Chronique de la guerre de quatre ans (1736-1739), publiée, traduite et annotée par E. Legrand, Paris 1880.

Derksen R.: Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon, Leiden–Boston 2008.

Detorakis Th.E.: History of Crete, translated by J.C. Davis, Iraklion 1994.

Dhariwianakis A. (Δαριβιανακης Α.): Η ζωντανή κρητική διάλεκτος, t. I: Λεξικό, Ηράκλειο 2009.

Faure P.: Villes et villages de la Crète Occidentale. Listes inédites (1577-1644), „Κρητολογία“ 14-15(1982), s. 77-104.

Faure P.: Recherches de toponymie crétoise. Opera selecta, Amsterdam 1989.

Floros A. (Φλωροσ Α.): Νεοελληνικό ετυμολογικό και ερμηνευτικό λεξικό, Αθήνα 1980.

Georgiev V.I. (Георгиев В.И.) et alii (red.): Български етимологичен речник, t. I, София 1971.

Gharefalakis N. (Γαρεφαλακης Ν.): Λεξικό ιδιωματισμών κρητικής διαλέκτου (Περιοχή Σητείας), Σητεία 2002.

Ghunaropulos K.L. (Γουναροπουλοσ Κ.Λ.) (red.): Τα κατά τον Άθω και Τένεδον εν έτει 1807. Το στιχούργημα Ιω. Δ. Ξουρή, „Δελτίον της Ιστορικής και Ε θνολογικής Ε ταιρίας της Ε λλάδος” 1(1883), s. 461-480.

Gluhak A.: Hrvatski etimološki rječnik, Zagreb 1993.

Hinrichs U.: Der Einfluss des Slavischen in Südosteuropa, w: Handbuch der Südosteuropa-Linguistik, red. U. Hinrichs unter Mitarbeit von U. Büttner, Wiesbaden 1999, s. 619-647.

Hony H.C., Iz F.: A Turkish-English Dictionary, Oxford 1947.

Horrocks G.: Greek. A History of the Language and its Speakers, Chichester 20102.

Iakow D. (Ιακωβ Δ.) (red.): Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής, Θεσσαλονίκη 2005.

Idhomeneos M.I. (Ιδομενeως Μ.Ι.): Κρητικό γλωσσάριο, t. I-II, Ηράκλειο 2006-2013.

Jangullis K.G. (Γιαγκουλλhς Κ.Γ.): Thesaurus dialecti Cypriae/Θησαυρός κυπριακής διαλέκτου (ερμηνευτικός και ετυμολογικός από το 13ο αι. μέχρι σήμερα), Λευκωσία 2002.

Kaczyńska E.: Kreteńskie nazwy wodne pochodne od terminów hydrograficznych, „Onomastica” 58(2014), s. 193-209.

Kaczyńska E.: Kreteńskie hydronimy pochodzące od nazw miejscowych, „Voprosy Onomastiki” 22(2017), z. 1 [w druku].

Kaczyńska E., Witczak K.T.: Elementy słowiańskie w leksyce kreteńskiej, „Rozprawy Komisji Językowej ŁTN” 53(2008), s. 129-146.

Kahraman S.A. (red.), Evliya Çelebı Seyahatnâmesi, t. VIII, İstanbul 2003.

Kiranudhis P. (Κυρανουδης Π.): Μορφολογία των τουρκικών δανείων της ελληνικής γλώσσας, Θεσσαλονίκη 2009.

Kondhilakis J.D. (Κονδυλακης Ι.Δ.): Κρητικόν λεξιλόγιον, Ηράκλειον 1990.

Kondosopulos N.G. (Κοντοσοπουλος Ν.Γ.): Θέματα κρητικής διαλεκτολογίας, Αθήνα 1997.

Kozłowska M.: Słownik turecko-polski. Türkçe-Lehçe sözlük, Warszawa 2006.

Kritsotakis J. (Κριτσωτακης Γ.): Στειακό λεξικολόγιο, Μαρωνιά Σητείας 2012.

Ksanthinakis A.W. (Ξανθινακης Α.Β.): Λεξικό ερμηνευτικό και ετυμολογικό του δυτικοκρητικού γλωσσικού ιδιώματος, Ηράκλειο 20012.

Ksiruchakis A. (Κσηρουχακης Α.): Η βενετοκρατουμένη Ανατολή Κρήτη και Ε πτάνησος, Αθήνα 1934.

Machek V.: Etymologický slovník jazyka českého a slovenského, Praha 1957.

Majtczak T., Sieradzka-Baziur B., Mika D.: O zapożyczeniach turkijskich w języku polskim, „Roczniki Humanistyczne” 61(2013), z. 6, s. 93-107.

Martynau W.U. (Мартынаў В.У.) (red.): Этымалагічны слоўнік беларускай мовы, t. II, Мінск 1980.

Meisels W.: Podręczny słownik włosko-polski, t. I-II, Warszawa 1986.

Meyer-Lübke W.: Romanisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg 1935.

Melnyczuk O.S. (Мельничук О.С.) (red.): Етимологiчний словник української мови, t. I, Киïв 1982.

Mesgnien Meninski F. à: Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum Latino-Turcico-Arabico-Persicum, Viennae 1687.

Miklosich F.: Lexicon Palaeoslovenico-Graeco-Latinum, Vindobonae 1862-1865.

Morani M.: Introduzione alla linguistica greca, Alessandria 1999.

Nocentini A.: L’etimologico vocabolario della lingua italiana, Milano 2010.

Noiret H.: Documents inédits pour servir à l’histoire de la domination vénitienne en Crète de 1380 à 1485, Paris 1892.

Orfanos W. (Ορφανος Β.): Λέξεις τουρκικής προέλευσης στο κρητικό ιδίωμα, Ηράκλειο 2014.

Panajotakis N.M. (Παναγιωτακης Ν.Μ.) (red.): Η Κρήτη: Ιστορία και πολιτισμός, t. I-II, Ηράκλειο 1987-1988.

Pangalos J.E. (Παγκαλοσ Γ.Ε.): Περί του γλωσσικού ιδίωματος της Κρήτης, t. I-VII, Αθήνα 1955-1975.

Papadhakis N.P. (Παπαδακησ Ν.Π.): Σητεία – η πατρίδα του Μύσωνα και του Κορνάρου. Οδηγός για την ιστορία, αρχαιολογία, πολιτισμό της, Σητεία 2000.

Papaghrighorakis I. (Παπαγρηγορακης Ι.): Συλλογή ξενογλώσσων λέξεων της ομιλουμένης εν Κρήτη, Χανιά 1952.

Paparizos Ch.A. (Παπαριζος Χ.Α.): Οι νεολατινικές γλώσσες στις ελληνικές διαλέκτους. Το ιδίωμα του Γράμμου – λεξιλόγιο, Αθήνα 2014.

Peristerakis A. (Περιστερακης Α.): Σφακιανά. Τοπωνύμια – Γλωσσάρι – Μαντινάδες – Παροιμίες – ᾼνίγματα κ. ά., Αθήνα 1991.

Pianka W., Topolińska Z., Vidoeski B.: Słownik macedońsko-polski i polsko-macedoński, Warszawa 1990.

Pitikakis M.I. (Πιτυκακησ Μ.Ι.): Το γλωσσικό ιδίωμα της ανατολικής Κρήτης, t. I-II, Νεάπολη Κρήτης 20012.

Prati A.: Vocabolario etimologico italiano, Roma 1969.

Redhouse J.W.: Redhouse’s Turkish Dictionary, London 1880.

Rejzek J.: Český etymologický slovník, Praha 2001.

Rodhakis Th.I. (Ροδακησ Θ.Ι.): Το κρητικό λαλολόγιο, Ηράκλειο Κρήτης 2005.

Rohlfs G.: Lexicon Graecanicum Italiae inferioris. Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität, Tübingen 1964.

Saulnier F.: Anoyà, un village de montagne crétois, Paris 1980.

Simeonidis Ch.P. (Συμεωνιδης Χ.Π.): Ε τυμολογικό λεξικό των νεοελληνικών οικωνυμίων, Λευκωσία–Θεσσαλονίκη 2010.

Skach E.: Die Lautgeschichte des frühen Slavischen in Griechenland im Lichte der Lehnbeziehungen, Wien 2008 (nieopublikowana dysertacja doktorska).

Sklawos M. (Σκλαβος Μ.): Της Κρήτης ο χαλασμός, Θεσσαλονίκη 2014.

Sophocles E.A.: Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods, Cambridge (USA)–Leipzig 1914 (przedruk: Hildesheim–New York 1975).

Spanakis S.J. (Σπανακησ Σ.Γ.): Τα ονόματα των χωριών της Κρήτης, „Ονόματα” 9(1984), s. 190-192.

Spanakis S.J. (Σπανακησ Σ.Γ.): Ο τοπωνυμικός πλούτος της Κρήτης, „Ονόματα” 12(1988), s. 517-519.

Spanakis S.J. (Σπανακησ Σ.Γ.): Πόλεις και χωριά της Κρήτης στο πέρασμα των αιώνων, t. I-II, Ηράκλειο Κρήτης 1991-1993.

Stavropoulos D.N.: Oxford Greek-English Learner’s Dictionary, Oxford 19924.

Tomadhakis N.W. (Τωμαδακησ Ν.Β.): Σλάβοι εν Κρήτη. Το Ροδοβάνι – τα Καράνου, „Επετηρίς Ε ταιρείας Κρητικών Σπουδών” 1(1938), s. 425-431.

Tomadhakis N.W. (Τωμαδακησ Ν.Β.): Συμβολή εις την μελέτη των σλαβικών, αρμενικών και τουρκικών εποικήσεων εν Κρήτη, „Επετηρίς Ε ταιρείας Κρητικών Σπουδών” 2(1939), s. 7-19.

Tsirighotakis A.E. (Τσιριγωτακησ Α.Ε.): Κρητών διάλεκτος. Κρητόφωνο λεξικό, Πύργος Μονοφατσίου 2001.

Tsirighotakis A.E. (Τσιριγωτακησ Α.Ε.): Θησαυρός της κρητικής διαλέκτου, Ηράκλειο 2008.

Vasmer M.: Die Slaven in Griechenland, Berlin 1941 (przedruk: Leipzig 1970).

Vasmer M. (Фасмер М.): Этимологический словарь русского языка, t. I, Москва 1986.

Verlinden Ch.: La Crète, débuché et plaque tournante de la traite des esclaves aux XIVe et XVe siècles, w: Studi in onore di Amintore Fanfani, t. III, red. A. Giuffrè, Milano 1962, s. 593-669.

Vitti M.: Historia literatury nowogreckiej, tłum. J. Wegner, M. Czarnocińska, K. Rowińska, Warszawa 2015.

Wendt H.F.: Die türkischen Elemente im Rumänischen, Berlin 1960.

Weneris T.M. (Βενερησ Τ.Μ.): Το Αρκάδι διά των αιώνων, Αθήνα 1938.

Znosko A. ks.: Słownik cerkiewnosłowiańsko-polski, Białystok 1996.

Zolotas J.I. (Ζολωτασ Γ.Ι.): Ιστορία της Χίου, t. ΙΙΙ, Αθήνα 1926.

Opublikowane
2019-10-23
Dział
Artykuły