Learning English vocabulary from film audio description: A case of Polish sighted students
Abstrakt
Nauka słownictwa z audiodeskrypcji do filmu na przykładzie studentów widzących
Audiodeskrypcja opisuje treści wizualne filmu i jest przeznaczona dla widowni niewidomej i słabowidzącej. Jednak, gdy jest używana przez osoby widzące, staje się dodatkowym kanałem komunikacyjnym, dzięki czemu może korzystnie wpływać na uczenie się języka obcego. Audiodeskrypcja zostaje wzmocniona przez towarzyszący jej obraz. W konsekwencji, ta kombinacja werbalnych i wizualnych danych może wspomagać proces uczenia się słownictwa (koncepcja podwójnego kodowania Paivio, teoria multimodalnego uczenia się i nauczania Kressa). Ten artykuł prezentuje zastosowanie audiodeskrypcji w incydentalnym uczeniu się języka angielskiego przez uczniów widzących. Cel tego badania pilotażowego był dwojaki: po pierwsze, sprawdzenie czy uczenie się słownictwa w języku angielskim może być wspomagane przez audiodeskrypcję i po drugie, wypróbowanie metody badawczej. Badanie przeprowadzono na grupie 120 osób uczących się języka angielskiego na uczelni wyższej. Uczestnicy badania byli podzieleni na cztery grupy (dwie kontrolne i dwie eksperymentalne). Narzędzia wykorzystane w badaniu pilotażowym to: pre-testy, oglądanie filmu z audiodeskrypcją (w grupach eksperymentalnych) i bez audiodeskrypcji (w grupach kontrolnych), powtórzone post-testy oraz nagranie ustnej wypowiedzi (tylko w grupie Kontrolnej 2 i w grupie Eksperymentalnej 2). Wstępne obserwacje wskazują, że audio deskrypcja może wspierać uczenie się drugiego języka, jednakże jeszcze wiele zagadnień należałoby dokładniej przeanalizować, np. częstotliwość ekspozycji na audiodeskrypcję, rodzaj audiodeskrypcji, rodzaj i zakres badanego słownictwa oraz liczba uczestników badania.
Bibliografia
ADC. 2009. “AD Coalition Standards for AD and Code of Professional Conduct for Describers.” Retrieved from http://www.audiodescriptioncoalition.org/adc_standards_090615.pdf
Arma, Saveria. 2011. The language of filmic audio description: a corpus-based analysis ofadjectives (Doctoral dissertation). Università degli Studi di Napoli Federico II, Napoli. Retrieved from http://www.fedoa.unina.it/8740/1/ARMA_Saveria_23.pdf
Brown, Ronan, Rob Waring, & Sangrawee Donkaewbua. 2008. “Incidental vocabulary acquisition from reading, reading-while-listening, and listening to stories.” Reading in a Foreign Language 20 (2): 136–163.
Carver, Ronald P. 1994. “Percentage of unknown vocabulary words in text as a function of the relative difficulty of the text: implications for instruction.” Journal of Reading Behavior, 26 (4): 413-437.
Chalmers, Roz. 2014. “Tips on audio describing fireworks. Retrieved from http://www.acb.org/adp/adfireworks.html
Chmiel, Agnieszka, & Iwona Mazur. 2014. Audiodeskrypcja. Poznań: Wydział Anglistyki Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
Chong, Peggy (n.d.). AD: “Accessory or Accessibility?” Retrieved from https://nfb.org/images/nfb/publications/bm/bm98/bm980706.htm
De Coster, Karin, & Volkmar Mühleis. 2007. “Intersensorial translation: visual art made up by words.” In Jorge Díaz Cintas, Pilar Orero, & Aline Reamel (eds.). Media for All. Subtitling for the Deaf, Audio Description, and Sign Language, 189–200. Amsterdam-New York: Rodopi.
Ellis, Rod. 1997. Second language acquisition. Oxford, New York: Oxford University Press.
Hu, Marcella H., & Paul Nation. 2000. “Unknown vocabulary density and reading comprehension.” Reading in a Foreign Language 13 (1): 403–430.
ITC (Independent Film Commission). 2000. ITC Guidance on standards for AD. Retrieved from http://www.ofcom.org.uk/static/archive/itc/itc_publications/codes_guidance/audio_description/ index.asp.html
Jewitt, Carey, Gunther Kress, Jon Ogborn, & Charalampos Tsatsarelis. 2001. “Exploring learning through visual, actional and linguistic communication: the multimodal environment of a science classroom.” Educational Review 53: 5–18.
Krashen, Stephen D. 1982. Principles and practice in second language acquisition. Oxford: Pergamon Press.
Krashen Stephen D., & Tracy D. Terrell. 1995. The natural approach. Language acquisition in the classroom. New York: Prentice Hall Macmillan.
Kress, Gunther. 2013. “Recognizing learning: a perspective from a social semiotic theory of multimodality.” In Ingrid De Saint-Georges, & Jacques Weber (eds.). Multilingualism and Multimodality. Current challenges for Educational Studies. Rotterdam: Sens Publishers. Retrieved from http://eprints.ncrm.ac.uk/3202/1/GK_Recognizing_learning.pdf
Künstler, Izabela, Urszula Butkiewicz, & Robert Więckowski. 2012. Audiodeskrypcja – zasady tworzenia. Retrieved from http://www.fdc.org.pl/gallery/Audiodeskrypcja-zasady-tworzenia_ Fundacja -Kultury-bez-Barier.pdf
Laufer, Batia, & Zahava Goldstein. 2004. “Testing vocabulary knowledge: size, strength and computer adaptiveness.” Language learning 54 (3): 399–436.
Lightbown, Patsy M., and Nina Spada. 1999. How languages are learned. Oxford: Oxford University Press.
Ma, Qing. 2009. Second language vocabulary acquisition. Bern: Peter Lang.
Mayer, Richard E., & Joan K. Gallini. 1990. “When is an illustration worth ten thousand words?” Journal of Educational Psychology 82 (4): 715–726.
Mayer, Richard E., & Roxana Moreno. 2002. “Aids to computer-based multimedia learning.” earning and Instruction 12: 107–119.
Mliczak, Renata. (2013). History of subtitling for deaf and hard of hearing. A case of Poland [PowerPoint slides]. Retrieved from the author.
NCI (National Captioning Institute) (n.d.). NCI Captioning. Retrieved from http://www.ncicap.org/services/captioning/
NCI (National Captioning Institute). (n.d.). NCI History of captioning. Retrieved from http://www.ncicap.org/about-us/history-of-closed-%20captioning/
Neuman, Susan B. (2001). “The role of knowledge in early literacy.” Reading Research Quarterly, 36, 468-475.
Paivio, Allan. (2006). “Dual coding theory and education.” Draft chapter for the conference on “Pathways to Literacy Achievement for High Poverty Children,” The University of Michigan School of Education, September 29 – October 1, 2006. Retrieved from http://www.csuchico.edu/~nschwartz/paivio.pdf
Pignot-Shahov, Virginie (2012). “Measuring L2 Receptive and Productive Vocabulary Knowledge.” Language Studies Working Papers, 4, 37-45.
Presmeg, Norma C. (1986). Visualisation in High School Mathematics. For the Learning of Mathematics, 6 (3), 42-46.
Purnell, Ken N., & Robert T. Solman. (1991). “The influence of technical illustrations on students’ comprehension in geography.” Reading Research Quarterly, 26 (3), 277-299.
Sadowska, Anna. (in press). “ AD of press illustrations for young readers by young volunteers.” In Anna Matamala, & Pilar Orero (eds.). Researching AD: new approaches. Palgrave Macmillan.
Salway, Andrew. (2007). “A corpus-based analysis of audio description.” In Jorge Díaz Cintas, Pilar Orero, & Aline Reamel (eds.). Media for All. Subtitling for the Deaf, Audio Description, and Sign Language (pp. 151-174). Amsterdam-New York: Rodopi.
Schmitt, Norbert, Xiangying Jiang, & William Grabe. (2011). “The percentage of words known in a text and reading comprehension.” The Modern Language Journal, 95, (1) 26-43.
Sorden, Stephen D. (2013). “The cognitive theory of multimedia learning.” In Beverly J. Irby, Genevieve Brown, Rafael Lara-Alecio, & Shirley Jackson (eds.). The handbook of educational theories (pp. 155-168). Charlotte, NC: Information Age Publishing.
Szymańska, Barbara, & Tomasz Strzymiński. (2010). Standardy tworzenia audiodeskrypcji do produkcji audiowizualnych. Retrieved from http://avt.ils.uw.edu.pl/files/2010/12/AD-_standardy_tworzenia.pdf
Temel, Hasan, Nazan Gündüz, & Sefa Dündar. (2015). “Evaluation on visualization and concretization in mathematics education.” Dicle Üniversitesi Ziya Gökalp Eğitim Fakültesi Dergisi, 24, 339-362.
Vercauteren, Gert. (2007). “Towards a European guideline for AD.” In Jorge Díaz Cintas, Pilar Orero, & Aline Reamel (eds.), Media for All. Subtitling for the Deaf, AD, and Sign Language (pp. 139-149). Amsterdam, New York: Rodopi.
Waring, Rob, & Paul Nation. (2004). “Second language reading and incidental vocabulary learning.” Angles on the English speaking world, 4, 97-110.
Waring, Rob, & Misako Takaki. (2003). “At what rate do learners learn and retain new vocabulary from reading a graded reader?” Reading in a Foreign Language, 15 (2), 130-163.
York, Greg. (2007). “Verdi made visible: audio introduction for opera and ballet.” In Jorge Díaz Cintas, Pilar Orero, & Aline Reamel (eds.), Media for All. Subtitling for the Deaf, AD, and Sign Language (pp. 215-229). Amsterdam, New York: Rodopi.
The film excerpt for the research was taken from Benson, I. (Producer), & Isitt, D. (Director). (2006). Confetti [Motion picture]. United Kingdom: Fox Searchlight Pictures films.
Picture of a shot from Nosferatu (1922, dir. F.W. Murnau). Retrieved from Google Pictures.
Copyright (c) 2015 Roczniki Humanistyczne
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.