Les types de relations sémantiques dans le texte normatif
Abstrakt
Typy relacji semantycznych w tekście normatywnym
Każdy system językowy określany jest przez dwa czynniki: pierwszy z nich to zbiór terminów tworzących leksykę, drugi natomiast to zbiór relacji budujących składnię. Celem niniejszego artykułu jest próba analizy typów relacji semantycznych słownictwa w tekście normatywnym na przykładzie francuskiego Kodeksu Cywilnego. W tym celu przedstawiony został opis relacji hiperonimicznych i meronimicznych właściwych korpusom specjalistycznym. Na tej podstawie spróbowano dokonać analizy wybranego korpusu i wykazać, że wiedza o wspomnianych wyżej relacjach semantycznych między wyrazami wchodzącymi w skład jednego pola semantycznego jest niezbędna zarówno dla prawnika jak i językoznawcy, by unikać wszelkich nieścisłości językowych.
Bibliografia
Ahmad Mohammed K., Fulford Heather, 1992, « Knowledge processing 4. Semantic relations and their use in elaborating terminology » [in:] Computing Sciences Technical Report CS-92-07, Guildford, Surrey, University of Surrey.
Champeil-Desplats Véronique, 2006, « La normativité. N’est pas normatif qui peut. L’exigence de normativité dans la jurisprudence du Conseil constitutionnel », Cahiers du Conseil constitutionnel, 21, Etudes et doctrines.
Condamines Anne, 2003, « Sémantique et corpus spécialisés : constitution de bases de connaissances terminologiques » [in:] Carnets de grammaire, Rapports internes de l’ERSS (Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique), Rapport 13, UMR 5610, Toulouse, CNRS et Université de Toulouse-le Mirail.
Condamines Anne et Rebeyrolle Josette, 1997, « Point de vue en langue spécialisée » [in:] Meta, 42 (1), 174-184.
Delisle Jean, 1980, L’ Analyse du discours comme méthode de traduction, Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa.
Depecker Loïc, 2003, Entre signe et concept : éléments de terminologie générale, Presse de la Sorbonne Nouvelle.
Gémar Jean-Claude, 1980, « Le traducteur et la documentation juridique » [in:] Meta, vol. 25, no 1, mars 1980, p. 137.
Iris Madelyn, Litowitz Bonnie et Evens Martha, 1988, « Problems of the part-whole relation » [in:] Relational Models of the Lexicon: Representing Knowledge in Semantic Networks, [éds.] Evens M. W. ,Cambridge, Cambridge University Press, 261-288.
Kacprzak Alicja, 2000, Terminologie médicale française et polonaise, Łódź, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
Lafaye Pierre Benjamin, 1870, Dictionnaire des synonymes de la langue française, Paris, Hachette.
Lerat Pierre, 1990, «L’hyperonymie dans la structuration des terminologies» [in:] Langages, n°98, 1990, 79-86, http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lgge_0458-726x_1990_num_25_98_1583 DW: 20.12.2012
L’Homme Marie Claude, 2005, « Sur la notion de terme », Méta, 50-4, 1112-1132.
L’Homme Marie Claude, 2004, La terminologie : principes et techniques, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal.
L’Homme Marie Claude, 2002, « Fonction lexicales pour représenter les relations sémantiques entre termes. Structuration de terminologie », A. Nazarenko et T. Hamon (eds.), Traitement automatique des langues, vol. 43, n°1, 19-41.
Le Pesant Denis, 2000, Suggestions méthodologiques pour une typologie des classes deméronymes, Publications de l’Université Marc Bloch, n°12, Strasbourg, Scolia, 161-179.
Loffler-Laurian Anne-Marie, 1983, « Typologie des discours scientifiques : deux approches » [in:] Études de linguistique appliquée, 51, 8-20.
Lyons John, 1975, Semantics: Volume1, Cambridge, Cambridge University Press.
Lyons John, 1968, Introduction to Theoretical Linguistics, Cambridge, Cambridge University Press.
Otman Gabriel, 1996, Les représentations sémantiques en terminologie, Paris, Masson.
Roche Christophe, 2008, « Faut-il revisiter les principes terminologiques ? », Actes de la conférence Toth’08, 5-6 juin.
Sager Juan C., 1990, A Practical Course in Terminology Processing, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.
Sourioux Jean-Louis, Lerat Pierre, 1975, Le langage du droit, Paris, Presses universitaires de France.
(TLFi) Le Trésor de la Langue Française Informatisé, Nancy, CNRS Editions, http://atilf.atilf.fr/tlf.htm, consulté le 21.12.2012
Copyright (c) 2012 Roczniki Humanistyczne
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.