On Some Specialised Lexical Combinations from the Thematic Field of Disease Names

Abstract

The aim of this article is to analyse the syntactic-semantic features of combinations of the NOUN + ADJECTIVE type from French medical vocabulary. Two subsets were distinguished according to the degree of their syntactic and semantic fixedness: recursive structures with a compositional meaning, and structures partially fixed in syntactic and semantic terms. Our research focuses on the description of the relationship between the constitutive nominal element and the adjectival constituent, and on the description of the functioning of selected specialised lexical combinations in press texts where they are sometimes modified. Particular attention was paid to the use of these connections in the metalinguistic function when they appear in a particular context. In the presented analysis of specialised language, the same methodological tools are used as for the analysis of general language.

References

Authier, Jacqueline. « La mise en scène de la communication dans des discours de vulgarisation scientifique ». Langue française, n° 53, 1982, pp. 34–47.

Cabré, Maria Teresa. « Sur la représentation mentale des concepts : bases pour une tentative de modélisation ». Le sens en terminologie, dir. Henri Béjoint, Philippe Thoiron, Presses Universitaires de Lyon, 2008, pp. 20–38.

Chebouti, Karim. « Le vocabulaire médical du point de vue des trois fonctions primaires », soumis le 24.11.2015, tel.archives-ouvertes.fr/tel-01233280. Consultée le 8.02.2021.

Dechamps, Christina. « Corpus et étude des collocations verbales ». Polissema Revista de Letras do ISCA, n° 15, 2015, pp. 13–30.

Delavigne, Valérie. De l’(in) constance du métalinguistique dans un corpus de vulgarisation médicale, soumis le 4.06. 2020, journals.openedition.org/corela/11031. Consultée le 18.02.2021.

Delavigne, Valérie. Le double jeu de l’autonymie. Le fait autonymique dans les langues et les discours, soumis le 17.12.2013, hal.archives-ouvertes.fr/hal-00919527. Consultée le 23.02.2021.

Delavigne, Valérie. Quand le terme entre en vulgarisation, soumis le 18.12.2013; hal.archives-ouvertes.fr/hal-00920636. Consultée le 24.02.2021.

Kacprzak, Alicja, Jean-Pierre Goudaillier. « Dénomination des maladies en langue populaire et argotique (de la ‘synonymite’ des noms de maladie) ». E-ScriptaRomanica, n° 1, 2014, pp. 1–8.

Klein, Jean-René. « Portrait d’un dictionnaire automatique et philologique des proverbes français ». Paremia, n° 26, 2017, pp. 35–40.

Komur, Greta. « Que se cache-t-il sous les guillemets dans la presse écrite française? » Synergies Pologne, n° 6, 2009, pp. 69–78.

Krzyżanowska, Anna. « Étude comparée de la terminologie linguistique : le cas de la phraséologie française et polonaise ». Roczniki Humanistyczne, vol. 65, no 8, 2017, pp. 117–129.

Krzyżanowska, Anna. « Variations, adaptations et modifications des séquences figées ». Neophilologica, n° 31, 2019, pp. 198–213.

L’Homme, Marie-Claude, Jia Zhichao. « Classement des combinaisons lexicales spécialisées à base nominale dans un dictionnaire d’informatique ». Cahiers de lexicologie, n° 106, 2015, pp. 229–251.

Lajmi, Dhouha. « L’actualisation des locutions nominales du discours juridique ». Les locutions nominales en langue générale, éds. Xavier Blanco, Sandrine Fuentes, Salah Mejri, Universitat Autònoma de Barcelona, Servei de Publicacions, 2012, pp. 63–177.

Lerat, Pierre. Les langues spécialisées. PUF, 1995.

Loffler-Laurian, Anne-Marie. « Vulgarisation scientifique : formulation, reformulation, traduction ». Langue française, n° 64, 1984, pp. 109–125.

Maniez, François. « L’adjectif dénominal en langue de spécialité : étude du domaine de la médecine ». Revue Française de Linguistique Appliquée, n° 14-2, 2009, pp. 117–130.

Mejri, Salah. « Figement, défigement et traduction. Problématique théorique ». Figement, défigement et Traduction. Rencontres méditerranéennes, éds. Pedro Morgorrón Huerta et Salah Mejri, Universidad de Alicante, 2009, pp. 153–163.

Schapira, Charlotte. Les stéréotypes en français. Les proverbes et autres formules. Ophrys, 1999.

Śliwa, Dorota. « Les unités polylexicales dans le cadre du syntagme nominal ». Verbum Analecta Neolatina, n° 8-2, 2006, pp. 407–415.

Śliwa, Dorota. « Termin i jego relacje w ujęciu poznawczym ». Orbis Linguarum, n° 49, 2018, pp. 205–216.

Stikić, Biljana. « Le discours scientifique des médecins spécialistes dans le contexte du Covid-19 : phénomène de transferts sémantiques en français », soumis le 1.12.2020, www.academia.edu/ 43108620/Le_discours_scientifique_des_m%C3%A9decins_sp%C3%A9cialistes_dans_le_contexte_du_Covid_19_ph%C3%A9nom%C3%A8ne_de_transferts_s%C3%A9mantiques_en_fran%C3%A7ais_%C3%A9crit_Academia_edu_2020/1-12. Consultée le 26.02.2021.

Tutin, Agnès. « Les collocations lexicales : une relation essentiellement binaire définie par la relation prédicat-argument ». Langages, n° 189, 2013, pp. 47–64.

Vecchiato, Sara, Sonia Gerolimich. « La langue médicale est-elle ‘trop complexe?’ ». Nouvelles Perspectives en Sciences Sociales, n° 9–1, 2013, pp. 81–122.

Wozniak, Audrey. « Le proverbe détourné: étude théorique appliquée à un corpus bilingue franco-espagnol ». Paremia, n° 18, 2009, pp. 185–196.

Published
2021-10-14
Section
Articles