Formuły powitalne z czasownikiem besar ‘całować’ w historii języka hiszpańskiego

Słowa kluczowe: formuła powitalna, zmiana językowa, pragmatykalizacja, historia języka hiszpańskiego

Abstrakt

Celem studium jest diachroniczna analiza hiszpańskich formuł powitalnych, rozumianych jako spragmatykalizowane jednostki dyskursywne, właściwe ekspresywnemu aktowi mowy i służące do otwarcia kanału komunikacyjnego. W oparciu o teksty z epistolarnej tradycji dyskursywnej (VI-XIX wieku), autor podejmuje próbę ukazania paradygmatycznego pochodzenia, ewolucyjnej ścieżki oraz socjopragmatycznego uwarunkowania wyrażeń z czasownikiem besar ‘całować’ w historii języka hiszpańskiego.

Bibliografia

Althoff, Gerd. Die Macht der Rituale: Symbolik und Herrschaft im Mittelalter. Wiss. Buchges, 2003.

Bastús i Carrera, Vicenç Joaquín. Diccionario histórico enciclopédico. Barcelona, Imp. Roca, 1828.

Benveniste, Émile. Problèmes de linguistique générale. Gallimard, 1966.

Bravo, Diana. „¿Imagen positiva vs. imagen negativa?: pragmática socio-cultural y componentes de face”. Oralia: Análisis del discurso oral, 2, 1999, ss. 155-184.

BREPOLIS: Brepolis Publishers. Library of Latin texts, www.brepolis.net/index.html. Dostęp 1.04.2020.

Bresslau, Harry. Handbuch der Urkundenlehre für Deutschland und Italien. Walter de Gruyter, 1958.

Brown, Penelope i Stephen, Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press, 1987.

Camargo, Martin. Ars dictaminis – ars dictandi. Brepols, 1991.

CORDE: Real Academia Española, Corpus diacrónico del español, www.rae.es. Dostęp 1.04.2020.

Cruz Volio, Maria Gabriela. Actos de habla y modulación discursiva en español medieval. Peter Lang, 2017.

Cybulski, Marek. Obyczaje językowe dawnych Polaków: formuły werbalne w dobie średniopolskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2003.

Diewald, Gabrielle. „Pragmaticalization (defined) as grammaticalization of discourse functions”, Linguistics. 49, 2011, ss. 365-390.

Dihle, Albrecht. „Antike höflichkeit und christische Demut”. Studi italiani di filologia classica, 26, 1952, ss. 196-190.

Du Cange, Charles. Glossarium ad scriptores mediae et infimae latinitatis, ducange.enc.sorbonne.fr 1678. Dostęp 1.04.2020.

Faya Cerqueiro, Fátima i Zaida Vila Carneiro. „Análisis pragmático del marcador hola en el teatro de Calderón de la Barca”. Bulletin of Hispanic Studies, vol. 90, 2013, ss. 883-896.

Goffman, Erving. Rytuał interakcyjny. Wydawnictwo PWN, 2006.

Goffman, Erving. Relaciones en público. Microestudios del orden público. Alianza Editorial, 1979.

Gumperz, John. Discourse Strategies. Cambridge University Press, 1982.

Haverkate, Henk. La cortesía verbal: estudio pragmalingüístico. Gredos, 1994.

Hernández Alonso, César. „Ceremonial, cortesía y tratamientos en España a la llegada de los Borbones”. Anuario de lingüística hispánica, vol. 12, 1996, ss. 85-100.

Huizinga, Johann. Jesień średniowiecza. Państwowy Instytut Wydawniczy, 2005.

Jaworski, Adam. „Pragmatic failure in a second language. Greeting responses in English by Polish students”. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, vol. 32, 2009, ss. 41-56.

Kabatek, Johannes. „Warum die «zweite Historizität» eben doch die zweite ist – von der Bedeutung von Diskurstraditionen für die Sprachbetrachtung“. Diskurse, Texte, Traditionen Modelle und Fachkulturen in der Diskussion, hrsg. Franz Lebsanft i Angela Schrott, V&R Unipress, 2015, ss. 49-62.

Kerbrat-Orechioni, Catherine. „¿Es universal la cortesía?” Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español, red. Diana Bravo i Antonio. Briz, Ariel, 2004, ss. 39-54.

Koch, Peter i Wulf Oesterreicher. „Sprache der Nähe–Sprache der Distanz“. Romanistisches Jahrbuch. Band 36, 1985, ss. 15-43.

Lebsanft, Franz. Studien zu einer Linguistik des Grußes. Sprache und Funktion der altfranzösischen Grußformeln. Max Niemeyer Verlag, 1988.

Leech, G. N. Principles of Pragmatics. Longman, 1983.

Lewis, Charlton i Charles Short. A Latin Dictionary. Oxford at the Clarendon Press, 1969.

Líbano Zumalacárregui, Ángeles. „Morfología diacrónica del español: las fórmulas de tratamiento”. Revista de filología española, vol. 71, 1991, ss. 107-122.

Malinowski, Bronisław. „The Problem of Meaning in Primitive Languages”. The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism, red. Charles. Ogden i Ivor Richards. Harcourt Brace & World, 1923, ss. 296-336.

Marcjanik, Małgorzata. „Dzień dobry czy dobry wieczór”. Poradnia językowa PWN. sjp.pwn.pl/ poradnia/haslo/Dzien-dobry-czy-Dobry-wieczor;6906.html. Dostęp 1.04.2020.

Moreno, Cristobalina. „The Address System in the Spanish of the Golden Age”. Journal of Pragmatics, vol. 34, 2002, ss. 15-47.

Nowikow, Wiaczesław. „Sobre los modelos etológicos-lingüísticos”. El enfoque social y cultural en los estudios lingüísticos y literarios, red. B. Łuczak, i in. Embajada de España, 2003, ss. 155-162.

Penn, Michael. Kissing Christians: Ritual and Community in the Late Ancient Church. University of Pennsylvania Press, 2013.

Searle, John. Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge University Press, 1979.

Zgółkowa, Halina i Tadeusz Zgółka. Językowy savoir-vivre. Kantor Wydawniczy, 1992.

Zieliński, Andrzej. Las fórmulas honoríficas con -ísimo. Contribución a la lexicalización de la deixis social. Peter Lang, 2017.

Zieliński, Andrzej. „Las fórmulas de saludo en polaco y en español”. Romanica Cracoviensia, vol. 18, 2018, ss. 105-114.

Zieliński, Andrzej. „Hacia una tipología de las fórmulas de saludo en la historia del español”. Pragmática sociocultural, vol. 7, 2019, ss. 1-25.

Zieliński, Andrzej. „Origen y evolución de las fórmulas de saludo con besar en español”, Studia Romanica Posnaniensia, vol. 47, 2019, ss. 17-27.

Opublikowane
2021-06-29
Dział
Artykuły