The Post-Vatican II Roman Missal in English: A Preliminary Comparison of Two English Translations

  • Wiktor Pskit University of Łódź, Institute of English Studies
Keywords: Roman Missal; liturgical language; hieratic language; English translation

Abstract

Following the Second Vatican Council the Roman Catholic liturgy has undergone significant changes. One of them is the shift towards the vernacular as the language of liturgy. First of all, the post-conciliar liturgical reform resulted in a considerable reduction in liturgical texts. Secondly, the shift towards the vernacular entailed further changes, including substantial departure of some translations (e.g. English or German) from the original Latin text of the socalled editio typica of Paul VI’s Missal. This paper is concerned with the differences between the two English translations of the postconciliar Roman Missal (1969/1970), i.e. the 1973 version and the currently used 2010 translation. The analysis has a preliminary character as it deals with selected parts of the Roman Missal in English. The paper focuses on the major differences at the levels of lexis and grammatical structure and it seeks to demonstrate how two radically opposing approaches to the translation of the language of worship contribute to the emergence of texts that significantly differ in their content, style and emphasis.

References

Burton, Philip. The Old Latin Gospels: A Study of Their Texts and Language. Oxford Early Christian Studies. Oxford University Press, 2000.

Coleman, Robert. “Vulgar Latin and the Diversity of Christian Latin”. Actes du Ier Colloque international sur le latin vulgaire et tardif, edited by Jozsef Herman, Niemeyer, 1987, pp. 37–52.

Crystal, David. “A liturgical language in a linguistic perspective”. New Blackfriars vol. 46, 1964, pp. 148–156.

Crystal, David. “Liturgical language in a sociolinguistic perspective”. Language and the Worship of the Church, edited by David Jasper and R.C.D. Jasper. Macmillan, 1990, pp. 120–146.

Dobszay, Laszlo. The Restoration and Organic Development of the Roman Rite. T&T Clark, 2010.

Elliot, Peter John. “Liturgical language. A question of truth”. Adoremus Bulletin vol. 13–4, 2007, http://www.adoremus.org/0607LiturgicalTranslation.html. Accessed 13 May 2013.

Fortescue, Adrian. The Mass: A Study of the Roman liturgy. Longmans, Green and Co., 1912.

Gamber, Klaus. The reform of the Roman liturgy: Its problems and background. Transl. by Klaus D. Grimm. Una Voce Press, 1993.

Jungmann, Josef Andreas. The Mass of the Roman rite: Its origins and development. [Missarum sollemnia]. Vols. 1–2. Translated by Francis A. Brunner. Benziger Brothers, 1951–55.

Kalekas, D.J. “Liturgical crisis in the Church”. Sacred Music vol. 108–2, 1981, pp. 9–16.

Lang, Uwe Michael. The voice of the Church at prayer. Reflections on liturgy and language. Ignatius Press, 2012.

Liturgiam authenticam. 2001, http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20010507_liturgiam-authenticam_en.html. Accessed 07 Oct. 2014.

Marini, Piero. A challenging reform. Realizing the vision of the liturgical renewal. Edited by Mark R. Francis, John R. Page, Keith F. Pecklers. Liturgical Press, 2007.

Mohrmann, Christine. Liturgical Latin: Its Origins and Character. Burns and Oates, 1959.

Mohrmann, Christine. “The Ever-Recurring Problem of Language in the Church”. Theology of Renewal, vol. 2, 1968, pp. 204–220.

Nida, Eugene. Toward a Science of Translating. Brill, 1964.

Pecklers, Keith. Dynamic Equivalence. The Living Language of Christian Worship. The Liturgical Press, 2003.

Pecklers, Keith. The Genius of the Roman Rite. On the Reception and Implementation of the New Missal. Burns and Coats, 2009.

Pskit, Wiktor. “Części zmienne Mszy św. w przekładzie: wybrane kolekty w dwóch angielskich wersjach Novus Ordo Missae”. Poznańskie Spotkania Językoznawcze vol. 34, 2017, pp. 125–139.

Pskit, Wiktor. “O języku liturgii rzymskokatolickiej na przykładzie angielskiej wersji Mszału Pawła VI”. Intertekstualność a Słowo Boże, czyli o języku biblijno-religijnym w tekstach kultury, część II, edited by Małgorzata K. Frąckiewicz and Andrzej J. Najda. Instytut Papieża Jana Pawła II, 2018, pp. 179–196.

Ratzinger, Joseph. Milestones. Memoirs 1927–1977. Ignatius Press, 1998.

Ratzinger, Joseph. Collected works: Theology of the liturgy, edited by Michael J. Miller. Transl. by John Saward, Kenneth Baker, Henry Taylor et al. Ignatius Press, 2014.

Reid, Alcuin. The organic development of the liturgy. Ignatius Press, 2005.

Sacrosanctum concilium, Second Vatican Council, Constitution on the Sacred Liturgy (4 December 1963). Acta Apostolicae Sedis 56 (1964): 97–134. English translation: http://www.vatican.va/archive/hist_councils/ii_vatican_council/documents/vat-ii_const_19631204_sacrosanctumconcilium_en.html. Accessed 11 Mar. 2014.

Schuler, Richard J. “‘Success’ of the liturgical reform”. Sacred Music vol. 108.4, 1981, pp. 3–4.

Shaw, Russell. “Making the Case for ‘Consubstantial’”. Adoremus Bulletin vol. 16–8, 2010, https://adoremus.org/2010/11/15/Making-the-Case-for-quotConsubstantialquot/. Accessed 20 Oct. 2018.

Published
2019-11-05
Section
Articles