Learning English vocabulary from film audio description: A case of Polish sighted students
Abstract
Film audio description recounts the visual content of the film and it is primarily intended for the visually impaired audience. However, when used by sighted viewers, it provides an extra channel of communication which is reinforced by the simultaneous picture. Consequently, this combination of the visual input and language may facilitate the process of learning vocabulary in the second language (Paivio’s theory of dual-coding, Kress’ theory of multimodal teaching and learning). This paper presents the results of a pilot study investigating the effects of film audio description on incidental learning of English in sighted speakers of Polish. The aim of this pilot study was twofold: firstly, to verify if learning vocabulary in English can be enhanced by the use of film audio description and secondly, to test the research method. The study was carried out on a group of 120 learners of English. The participants were divided into four groups (two control groups and two experimental groups). The research instruments included: pre-tests, watching an excerpt of a film with audio description (experimental groups) and without audio description (control groups), repeated post-tests and oral performance (only in Control 2 and Experimental 2). Preliminary observations suggest that audio description may stimulate vocabulary learning in the second language, but there are still certain issues to be considered: the frequency of exposure to the audio described material, the type of the audio described material, the vocabulary type and size, and the number of participants.
References
ADC. 2009. “AD Coalition Standards for AD and Code of Professional Conduct for Describers.” Retrieved from http://www.audiodescriptioncoalition.org/adc_standards_090615.pdf
Arma, Saveria. 2011. The language of filmic audio description: a corpus-based analysis ofadjectives (Doctoral dissertation). Università degli Studi di Napoli Federico II, Napoli. Retrieved from http://www.fedoa.unina.it/8740/1/ARMA_Saveria_23.pdf
Brown, Ronan, Rob Waring, & Sangrawee Donkaewbua. 2008. “Incidental vocabulary acquisition from reading, reading-while-listening, and listening to stories.” Reading in a Foreign Language 20 (2): 136–163.
Carver, Ronald P. 1994. “Percentage of unknown vocabulary words in text as a function of the relative difficulty of the text: implications for instruction.” Journal of Reading Behavior, 26 (4): 413-437.
Chalmers, Roz. 2014. “Tips on audio describing fireworks. Retrieved from http://www.acb.org/adp/adfireworks.html
Chmiel, Agnieszka, & Iwona Mazur. 2014. Audiodeskrypcja. Poznań: Wydział Anglistyki Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
Chong, Peggy (n.d.). AD: “Accessory or Accessibility?” Retrieved from https://nfb.org/images/nfb/publications/bm/bm98/bm980706.htm
De Coster, Karin, & Volkmar Mühleis. 2007. “Intersensorial translation: visual art made up by words.” In Jorge Díaz Cintas, Pilar Orero, & Aline Reamel (eds.). Media for All. Subtitling for the Deaf, Audio Description, and Sign Language, 189–200. Amsterdam-New York: Rodopi.
Ellis, Rod. 1997. Second language acquisition. Oxford, New York: Oxford University Press.
Hu, Marcella H., & Paul Nation. 2000. “Unknown vocabulary density and reading comprehension.” Reading in a Foreign Language 13 (1): 403–430.
ITC (Independent Film Commission). 2000. ITC Guidance on standards for AD. Retrieved from http://www.ofcom.org.uk/static/archive/itc/itc_publications/codes_guidance/audio_description/ index.asp.html
Jewitt, Carey, Gunther Kress, Jon Ogborn, & Charalampos Tsatsarelis. 2001. “Exploring learning through visual, actional and linguistic communication: the multimodal environment of a science classroom.” Educational Review 53: 5–18.
Krashen, Stephen D. 1982. Principles and practice in second language acquisition. Oxford: Pergamon Press.
Krashen Stephen D., & Tracy D. Terrell. 1995. The natural approach. Language acquisition in the classroom. New York: Prentice Hall Macmillan.
Kress, Gunther. 2013. “Recognizing learning: a perspective from a social semiotic theory of multimodality.” In Ingrid De Saint-Georges, & Jacques Weber (eds.). Multilingualism and Multimodality. Current challenges for Educational Studies. Rotterdam: Sens Publishers. Retrieved from http://eprints.ncrm.ac.uk/3202/1/GK_Recognizing_learning.pdf
Künstler, Izabela, Urszula Butkiewicz, & Robert Więckowski. 2012. Audiodeskrypcja – zasady tworzenia. Retrieved from http://www.fdc.org.pl/gallery/Audiodeskrypcja-zasady-tworzenia_ Fundacja -Kultury-bez-Barier.pdf
Laufer, Batia, & Zahava Goldstein. 2004. “Testing vocabulary knowledge: size, strength and computer adaptiveness.” Language learning 54 (3): 399–436.
Lightbown, Patsy M., and Nina Spada. 1999. How languages are learned. Oxford: Oxford University Press.
Ma, Qing. 2009. Second language vocabulary acquisition. Bern: Peter Lang.
Mayer, Richard E., & Joan K. Gallini. 1990. “When is an illustration worth ten thousand words?” Journal of Educational Psychology 82 (4): 715–726.
Mayer, Richard E., & Roxana Moreno. 2002. “Aids to computer-based multimedia learning.” earning and Instruction 12: 107–119.
Mliczak, Renata. (2013). History of subtitling for deaf and hard of hearing. A case of Poland [PowerPoint slides]. Retrieved from the author.
NCI (National Captioning Institute) (n.d.). NCI Captioning. Retrieved from http://www.ncicap.org/services/captioning/
NCI (National Captioning Institute). (n.d.). NCI History of captioning. Retrieved from http://www.ncicap.org/about-us/history-of-closed-%20captioning/
Neuman, Susan B. (2001). “The role of knowledge in early literacy.” Reading Research Quarterly, 36, 468-475.
Paivio, Allan. (2006). “Dual coding theory and education.” Draft chapter for the conference on “Pathways to Literacy Achievement for High Poverty Children,” The University of Michigan School of Education, September 29 – October 1, 2006. Retrieved from http://www.csuchico.edu/~nschwartz/paivio.pdf
Pignot-Shahov, Virginie (2012). “Measuring L2 Receptive and Productive Vocabulary Knowledge.” Language Studies Working Papers, 4, 37-45.
Presmeg, Norma C. (1986). Visualisation in High School Mathematics. For the Learning of Mathematics, 6 (3), 42-46.
Purnell, Ken N., & Robert T. Solman. (1991). “The influence of technical illustrations on students’ comprehension in geography.” Reading Research Quarterly, 26 (3), 277-299.
Sadowska, Anna. (in press). “ AD of press illustrations for young readers by young volunteers.” In Anna Matamala, & Pilar Orero (eds.). Researching AD: new approaches. Palgrave Macmillan.
Salway, Andrew. (2007). “A corpus-based analysis of audio description.” In Jorge Díaz Cintas, Pilar Orero, & Aline Reamel (eds.). Media for All. Subtitling for the Deaf, Audio Description, and Sign Language (pp. 151-174). Amsterdam-New York: Rodopi.
Schmitt, Norbert, Xiangying Jiang, & William Grabe. (2011). “The percentage of words known in a text and reading comprehension.” The Modern Language Journal, 95, (1) 26-43.
Sorden, Stephen D. (2013). “The cognitive theory of multimedia learning.” In Beverly J. Irby, Genevieve Brown, Rafael Lara-Alecio, & Shirley Jackson (eds.). The handbook of educational theories (pp. 155-168). Charlotte, NC: Information Age Publishing.
Szymańska, Barbara, & Tomasz Strzymiński. (2010). Standardy tworzenia audiodeskrypcji do produkcji audiowizualnych. Retrieved from http://avt.ils.uw.edu.pl/files/2010/12/AD-_standardy_tworzenia.pdf
Temel, Hasan, Nazan Gündüz, & Sefa Dündar. (2015). “Evaluation on visualization and concretization in mathematics education.” Dicle Üniversitesi Ziya Gökalp Eğitim Fakültesi Dergisi, 24, 339-362.
Vercauteren, Gert. (2007). “Towards a European guideline for AD.” In Jorge Díaz Cintas, Pilar Orero, & Aline Reamel (eds.), Media for All. Subtitling for the Deaf, AD, and Sign Language (pp. 139-149). Amsterdam, New York: Rodopi.
Waring, Rob, & Paul Nation. (2004). “Second language reading and incidental vocabulary learning.” Angles on the English speaking world, 4, 97-110.
Waring, Rob, & Misako Takaki. (2003). “At what rate do learners learn and retain new vocabulary from reading a graded reader?” Reading in a Foreign Language, 15 (2), 130-163.
York, Greg. (2007). “Verdi made visible: audio introduction for opera and ballet.” In Jorge Díaz Cintas, Pilar Orero, & Aline Reamel (eds.), Media for All. Subtitling for the Deaf, AD, and Sign Language (pp. 215-229). Amsterdam, New York: Rodopi.
The film excerpt for the research was taken from Benson, I. (Producer), & Isitt, D. (Director). (2006). Confetti [Motion picture]. United Kingdom: Fox Searchlight Pictures films.
Picture of a shot from Nosferatu (1922, dir. F.W. Murnau). Retrieved from Google Pictures.
Copyright (c) 2015 Roczniki Humanistyczne
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.