Chinese Adaptations of Polish Anthroponyms: A Brief Study on Various Substitution Strategies
Abstract
The submitted paper is a brief review of phonetic phenomena occurring in the Chinese adaptations of family names used by Polish people. Numerous instances of various linguistic strategies were found in the research material. These are: sound addition type of changes (anaptyxis, paragoge), sound reduction type of changes (apheresis, apocope, syncope), sound order changes (metathesis), as well as substitutions of the original sounds with their phonetically closest counterparts existing in the integrating language.
The present deliberations pertain also to the onymic lexical units adaptation process occurring in the course of interlanguange contacts, as well as to a phenomenon of formation of numerous proper name pairs based upon a single anthroponym.
The research material consists of 123 Polish surnames and their 325 substitution variants being used in the Chinese language.
References
Crowley, Terry. An Introduction to Historical Linguistics. Suva: University of Papua New Guinea Press, University of the South Pacific, 1987.
Czopek-Kopciuch, Barbara. Adaptacje niemieckich nazw miejscowych w języku polskim [Adaptations of German Place Names in the Polish Language]. Kraków: Instytut Języka Polskiego PAN, 1995.
Czopek-Kopciuch, Barbara. Nazwiska polskie w Zagłębiu Ruhry [Polish Surnames in Ruhr]. Kraków: Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN, 2004.
Guo, Guorong 郭国荣 (ed.). Names of the World’s Peoples. Shijie renming fanyi da cidian 世界人 名翻译大辞典. Beijing: Zhongguo Duiwai Fanyi Chuban Gongsi 中国对外翻译出版公司, 1993.
Hryniewska, Joanna. “Adaptacje polskich nazwisk w języku chińskim” [Adaptations of Polish Surnames in the Chinese Language]. Onomastica. Pismo poświęcone nazewnictwu geograficznemu i osobowemu oraz innym nazwom własnym [Onomastica. Journal on Geographical and Personal Naming and on Other Proper Names], 54 (2010): 243–259.
Hryniewska, Joanna. “Adaptation of Foreign Proper Names in the Chinese Language Illustrated by Polish Surnames.” In: China Past and Present. New Polish Papers in Chinese Studies, edited by Marcin Jacoby, 135–145. Warsaw: Warsaw University Press, 2010.
Hryniewska, Joanna. “Problem of Consonant Clusters in Chinese Adaptations of Polish Surnames.” Roczniki Humanistyczne [Annals on Humanities] 62 (2014),9: 27–48.
Karaś, Mieczysław, & Maria Madejowa (eds.). Słownik wymowy polskiej [A Dictionary of Polish Pronunciation]. Warszawa–Kraków: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1977.
Wei, Dongya 危东亚 (ed.). Han-Ying cidian. A Chinese-English Dictionary 汉英词典. Beijing 北京: Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu Chubanshe 外语教学与研究出版社, 2003.
Perlin, Jacek. Metodologia językoznawstwa diachronicznego [Methodology of Historical Linguistics]. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie Dialog, 2004.
Polański, Kazimierz (ed.). Encyklopedia językoznawstwa ogólnego [An Encyclopedia of General Linguistics]. Wrocław–Warszawa–Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1995.
Pöckl, Wolfgang, and Franz Rainer. Einführung in die romanische Sprachwissenschaft [An Introduction to Romance Linguistics]. Tübingen: Niemeyer, 1990.
Yi, Lijun 易丽君. Bolan ershi shiji shixuan 波兰二十世纪诗选 [An Anthology of the 20th Century Polish Poetry], Shanghai 上海: Shanghai Yiwen Chubanshe 上海译文出版社, 1992.
Yi, Lijun 易丽君. Bolan wenxue 波兰文学 [Polish Literature]. Beijing 北京: Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu Chubanshe 外语教学与研究出版社, 1999.
Copyright (c) 2015 Roczniki Humanistyczne
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.