Between East and West: Orthodox Ecclesionyms in Polish – A Case Study

Keywords: proper name, ecclesionym, heortonym, official usus, recognised equivalent, translation

Abstract

This paper is devoted to orthodox ecclesionyms in Polish, as recorded in official usus. The first section is an analysis of the names of churches and parishes, which include the heortonym The Dormition of the Mother of God. The second part presents their possible use as equivalents in translation from Russian to Polish. The author notes that, along with the onomastic and translation perspectives, it is necessary to take into account linguistic rules of a prescriptive nature, as well as historical, cultural and theological factors.

References

Blaza, Marek. „Matka Boża w teologii prawosławnej”. Studia Bobolanum, t. 29, nr 1, 2018, ss. 23-45.

Bruncz, Dariusz. „Wniebowzięcie, które dzieli, ale może łączyć?”, www.ekumenizm.pl/ ekumenizm-na-swiecie/wniebowziecie-ktore-dzieli-ale-moze-laczyc/. Dostęp 14.08.2021.

Dudra, Stefan. Polski Autokefaliczny Kościół Prawosławny w obszarze polityki wyznaniowej oraz polityki narodowościowej Polski Ludowej i III Rzeczypospolitej. Scholar, 2019.

Charkiewicz, Jarosław. „Nazewnictwo prawosławnych świętych w języku polskim”. Prace Filologiczne, t. LXV, 2014, ss. 43-53.

Charkiewicz, Jarosław. „Wybrane aspekty kultu Matki Bożej w Prawosławiu”. Elpis, nr 16, 2014, ss. 23-31.

Charkiewicz, Jarosław. „Opracowanie listy źródeł «Słownika polskiej terminologii prawosławnej»”. Elpis, nr 20, 2018, ss. 181-186.

Deluga, Waldemar. Malarstwo i grafika cerkiewna w dawnej Rzeczypospolitej. Wydawnictwa Uniwersytetu Gdańskiego, 2000.

Fedyukina, Yelena. „Pravoslavnaya traditsiya v Pol'she: istoriya i sovremennost'”. Vestnik slavyanskikh kul'tur, t. 40, nr 2, 2016, ss. 79-93 [Федюкина, Елена. „Православная традиция в Польше: история и современность”. Вестник славянских культур, t. 40, nr 2, 2016, ss. 79-93].

Gałkowski, Artur. „Nazwy synagog polskich jako przykład utrwalonych w pamięci kulturowej judaików onomastycznych”. Nazwy własne w języku, literaturze i kulturze. Księga Jubileuszowa dedykowana Profesor Zofii Abramowicz, red. Anna Rygorowicz-Kuźma i Krzysztof Rutkowski, Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku, 2019, ss. 218-241.

Gałkowski, Artur. „Terminologia onomastyczna. Aktualizowana lista podstawowych haseł terminologii onomastycznej w języku polskim”, 2012. Terminologia onomastyczna, onomastyka. uni.lodz.pl. Dostęp 7.02.2022.

Hejwowski, Krzysztof. Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu. Wydawnictwo Naukowe PWN, 2004.

Ivanov, M.S. „Katolicheskoye ucheniye o Bozhiyey Materi” (stat'ya „Bogoroditsa”). Pravoslavnaya Entsiklopediya pod redaktsiyey Patriarkha Moskovskogo i Vseya Rusi Kirilla, elektronnaya versiya [Иванов, М.С. „Католическое учение о Божией Матери” (статья „Богородица”). Православная Энциклопедия под редакцией Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла, электронная версия], www.pravenc.ru/text/149527.html. Dostęp 10.07.2021.

Kamalova, Alla. „Imya svyatogo v pravoslavnoy traditsii”. humanistica 21, t. 2, 2018, ss. 63-75 [Kamalova, Alla. „Имя святого в православной традиции”. humanistica 21, t. 2, 2018, ss. 63-75].

Kijas, Zdzisław. „Prawosławny a katolicki obraz Maryi”. Salvatoris Mater, nr 3/4, 2001, ss. 120-143.

Kozłowska, Zofia, i Anna Szczęsny. Tłumaczenie pisemne na język polski. Kompendium. Wydawnictwo Naukowe PWN, 2018.

Kostiuczuk, Jakub, Jerzy Tofiluk, Marek Ławreszuk, Włodzimierz Misijuk i Jarosław Charkiewicz. Specyfika polskiej terminologii prawosławnej. Koncepcja normatywizacji pisowni. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku, 2016.

Kurianowicz, Małgorzata, i Anna Rygorowicz-Kuźma. „Nazwy własne w słowniku polskiej terminologii prawosławnej”. Nazwy własne w języku, literaturze i kulturze. Księga Jubileuszowa dedykowana Profesor Zofii Abramowicz, red. Anna Rygorowicz-Kuźma i Krzysztof Rutkowski, Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku, 2019, ss. 341-349.

Lewicki, Roman. Khristianstvo. Russko-pol'skiy slovar'. Chrześcijaństwo. Słownik rosyjsko- polski [Христианство. Русско-польский словарь. Chrześcijaństwo. Słownik rosyjsko-polski]. Instytut Wydawniczy PAX, 2002.

Lewicki, Roman. Zagadnienia lingwistyki przekładu. Wydawnictwo UMCS, 2017.

Lista ICOS kluczowych terminów onomastycznych, tłum. i oprac. Artur Gałkowski i Urszula Bijak, Grupa Terminologiczna ICOS International Council of Onomastic Sciences, Łódź–Kraków, 2018. Wersja PDF: onomastyka.uni.lodz.pl/wp-content/uploads/2019/03/Lista-ICOS-kluczowych-termin%C3%B3w-onomastycznych.pdf. Dostęp 7.02.2022.

Ławreszuk, Marek. „Polska terminologia prawosławna – analiza stanu obecnego”. Elpis, nr 20, 2018, ss. 159-163.

Markunas, Antoni, i Tamara Uczitiel, Leksykon chrześcijaństwa rosyjsko-polski i polsko-rosyjski. Leksikon khristianstva russko-pol'skiy i pol'sko-russkiy. [Leksykon chrześcijaństwa rosyjsko- polski i polsko-rosyjski. Лексикон христианства русско-польский и польско-русский]. Wydawnictwo Naukowe UAM, 1999.

Przybylska, Renata, i Wiesław Przyczyna. Pisownia słownictwa religijnego. Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej Biblos, 2018.

Rygorowicz-Kuźma, Anna. „Terminologia prawosławna w rosyjsko-polskich słownikach specjalistycznych”. Studia Wschodniosłowiańskie, t. 15, 2015, ss. 405-414.

Rygorowicz-Kuźma, Anna. „O normatywizacji pisowni polskiej terminologii prawosławnej (na przykładzie zapożyczeń cerkiewnosłowiańskich) – wybrane zagadnienia”. Roczniki Humanistyczne, t. 68, z. 6, 2020, ss. 169-181.

Strus, Andrzej. „Legenda, tradycja i historia o zaśnięciu i wniebowzięciu NMP”. Ruch Biblijny i Liturgiczny, t. 37, nr 2, 1984, ss. 127-139.

Szczęsny, Anna. „Eklezjonimy jako problem przekładowy (na materiale języka rosyjskiego i polskiego)”. Studia Rossica Gedanensia, nr 8, 2021, ss. 79-94.

Szczęsny, Anna. „Tradycja, tłumaczenie czy transkrypcja? O mikrotoponimach i antroponimach z perspektywy dydaktyki tłumaczenia”. Komunikacja Specjalistyczna, nr 13, 2017, ss. 61-78.

Szczęsny, Anna. „Trudnosti peredachi imën sobstvennykh. Mikrotoponimy v kinoperevode s tochki zreniya didaktiki” [„Трудности передачи имён собственных. Микротопонимы в кинопереводе с точки зрения дидактики”]. Język rosyjski jako obcy. Dydaktyka przekładu, słowniki i pomoce naukowe, red. Dorota Muszyńska-Wolny, Piotr Michałowski i Dorota Urbanek, Uniwersytet Warszawski, 2019, ss. 83-98.

Włoskowicz, Wojciech. „Dissemination and Correctness of Geographical Names. Geographers and Cartographers as Toponym Users and Promoters”. Mitteilungen der Österreichischen Geographischen Gesellschaft, nr 161, 2019, ss. 291-324.

Wolnicz-Pawłowska, Ewa. „Nazwy własne w przekładzie. Zarys problematyki”. Poznańskie Spotkania Językoznawcze, t. 27: Przestrzenie językoznawstwa: prace dedykowane Profesor Irenie Sarnowskiej-Giefing, red. Magdalena Graf, Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, 2014, ss. 201-214.

Yermolovich, Dmitriy. Imena sobstvennyye: teoriya i praktika mezh"yazykovoy peredachi. R. Valent, 2005 [Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. Р. Валент, 2005].

Published
2022-09-14
Section
Articles