From Standardization to Abstractionalization of Language: Problems Arising in Translating Realistic Metaphysics Texts

Keywords: language, realistic metaphysics, translations, language standardization, language abstractionalization, language functions

Abstract

In the process of translation of philosophical texts, especially those concerning realistic metaphysics, a complication arises, which ultimately determines the meaning of words and whole sentences. This gives rise to the problem-related triad, namely: standardization of vocabulary, abstractionalization of terms, and fragmentation of the functions of language. Standardization of language manifests itself in the fact that, instead of rich and diverse synonyms a single term appears, with which diverse processes and actions are named. Abstractionalization of language, in turn, is that language arrests our cognitive attention at terms and concepts, and compels us to analyze them. Fragmentation of the language functions consists in the breaking up of their threefold unity: semantic, syntactic, and pragmatic, and focusing instead on a single one of them: either semantic (concerning sense), or syntactic (concerning structure), or pragmatic (concerning usefulness).

This triad is directly linked to the processes of translation of original metaphysical texts into foreign languages, and the resulting issues are discussed in this article. Of course, this triad represents current language trends encountered in various areas. However, in the field of translating the language of realistic philosophy, i.e. metaphysics that has real things as its object, the cognitive “seeing” of that object should be guided by language.

References

Aristotle. The Metaphysics. Translated by Hugh Tredennick. Havard University Press, 1980.

Arystoteles. Metafizyka. Translated by Kazimierz Leśniak, PWN, 1983.

Arystoteles. Kategorie. Translated by Kazimierz Leśniak, PWN, 1990.

Arystoteles. Metafizyka, oprac. Mieczysław A. Krąpiec & Andrzej Maryniarczyk na podstawie tłum. Tadeusza Żeleźnika, Polskie Towarzystwo Tomasza z Akwinu, 2017.

Jałocho-Palicka, Małgorzata. „Osoba i czyn – The Acting Person – ingerencje redaktorskie i problemy przekładu. Przyczynek do analizy.” Wokół antropologii Karola Wojtyły . Zadania współczesnej metafizyki, nr 18, edited by Andrzej Maryniarczyk, Paulina Sulenta, and Tomasz Duma], Polskie Towarzystwo Tomasza z Akwinu, 2016, pp. 155-188.

Krąpiec, Mieczysław A. Język i świat realny. Dzieła, t. XIII. Redakcja Wydawnictw KUL, 1995.

Maryniarczyk, Andrzej. „Rola języka naturalnego w metafizyce realistycznej.” Roczniki Humanistyczne, t. 59, z. 8, 2011, pp. 9-22.

Wojtyła, Karol. Considerations on the Essence of Man. Rozważania o istocie człowieka. Translated by John Grondelski, Polskie Towarzystwo Tomasza z Akwinu, 2016.

Published
2020-12-23
Section
Articles