How Tolerant is Foreign Language Teaching towards Translation?

Keywords: Foreign Language Education (FLE), translation didactics, foreign language teaching, language teaching, didactics

Abstract

The purpose of this article is to examine to what extent foreign language teaching is still intolerant towards translating as a working method. First, the author consider the arguments of the opponents of translation. On the basis of a historical overview of the evolution of various language learning methods and approaches, she then try to explain the intolerance towards translating. Finally, she determine whether the attitude of foreign language didacticians teaching in the 21st century can be called ‘tolerant’, and whether the integration of translation and translation teaching can be used as an effective tool in acquiring specific skills in foreign language teaching.

References

Ayvazyan, Nune. Communicative Translation in Foreign-Language Teaching and Learning. Doctoral Thesis. Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, 2017.

Carreres, Ángeles. “Strange Bedfellows: Translation and Language Teaching.” Paper delivered at the Sixth Symposium on Translation, Terminology and Interpretation in Cuba and Canada, 1–21, 2006. CTTIC – Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council, cttic.org/ACTI/2006/papers/Carreres.pdf. Geraadpleegd op mei 2015).

Carreres, Ángeles. “Translation as a Means and as an End: Reassessing the Divide.” The Interpreter and Translator Trainer, vol. 8, issue 1: Translation in the Language Classroom: Theory, Research and Practice, 2014, pp. 123-135.

Cook, Guy. Translation in Language Teaching. Oxford University Press, 2010.

Council of Europe. The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Strasbourg, Language Policy Unit, 2001.

Degraeve, Ingrid. “Literair vertalen en creatieve taalverwerving”. Filter, vol. 19, nr 2, 2012, pp. 46-51.

Duff, Alan. Translation. Oxford University Press, 1989.

Fenoulhet, Jane. “Vertalen als didactische werkvorm (Londen)”. Handelingen Tiende Colloquium Neerlandicum, red. Frida Balk-Smit Duyzentkunst, Piet de Kleijn, Theo Hermans, Internationale Vereniging voor Neerlandistiek, 1989, pp. 41-46.

González-Davies, Maria. “Translation: Why the Bad Press? A Natural Activity in an Increasingly Bilingual World.” Humanising Language Teaching, vol. 9, no. 2, 2007, [s. p.].

Holmes, James. S. “Wat is vertaalwetenschap?” Denken over vertalen. Tekstboek vertaalwetenschap, red. Ton Naaijkens, Cees Koster, Henri Bloemen en Caroline Meijer, Nijmegen, Vantilt, 2004, pp. 149-161.

House, Juliane. Translation. Oxford University Press, 2009.

Howatt, Anthony Philip Reid. A History of English Language Teaching. Oxford University Press, 1984.

Huisman, Claudia. “Vertalen als didactische werkvorm (Straatsburg)”. red. Frida Balk-Smit Duyzentkunst, Piet de Kleijn, Theo Hermans, Internationale Vereniging voor Neerlandistiek, 1989, pp. 47-51

Issues and Options in Language Teaching, red. Hans Heinrich Stern, Patrick Allen en Birgit Harley, 2nd ed., Oxford University Press, 1993.

Kwakernaak, Erik. Didactiek van het vreemdetalenonderwijs. Bussum, Uitgeverij Coutinho, 2015.

Nederlandse Taalunie. ”Gemeenschappelijk Europees: Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen: Leren, Onderwijzen, Beoordelen. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment”. Taalunieversum.org, taalunie versum.org/ sites/tuv/files/downloads/gemeenschappelijk_europees_referentiekader.pdf. Geraadpleegd op 2 oktober 2018..

Newson, Dennis. “Translation and Foreign Language Learning”. Translation and Language Teaching: Language Teaching and Translation, red. Kirsten Malmkjaer, St. Jerome, 1998, pp. 63-68.

Peverati, Constanza. Translation in University Foreign-Language Curricula: An Analysis of Teachers’ Attitudes, with Reference to Vocational and Transferability Criteria, Doctoral Thesis, Universitat Rovira i Virgili, Department of English and German Studies, Tarragona, www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/292368/TESI.pdf?sequence=1 &is Allowed=y. Geraadpleegd op 21.03.2017.

Pym, Anthony, en Nune Ayvazyan. “Linguistics, Translation and Interpreting in Foreign Language Teaching Contexts”. The Routledge Handbook of Translation and Linguistics, red. Kirsten Malmkjær, Routledge, 2017. Digitale versie: usuaris.tinet.cat/apym/on-line/ trans lation/2016_transation_teaching_short.pdf. Geraadpleegd op 21.03.2017.

Taalunieversum.org, taalunieversum.org/onderwijs/termen/term/237/nvt/. Geraadpleegd op 20.05. 2017.

The Practical Study of Languages: A Guide for Teachers and Learners, red. Henry Sweet, New York, Henry Holt and Company, 1899/1900.

The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, red. Mona Baker, Routledge, 1998.

Translation and Language Teaching. Language Teaching and Translation, red. Kristen Malmkjaer, St. Jerome Publishing, 1998.

Published
2020-12-15