The Introduction of the Glides [i] and [w] as an Attempt to Implement the Pronunciation of the Dutch Vowels [e], [y] and [o] by Polish Learners
Abstract
The paper addresses the problem of the pronunciation of [e], [o] and [y] by Polish learners of Dutch. Next to a simple substitution of the three tense Dutch vowels by (lax) Polish vowels it can frequently be noted that an extra glide [j] or [w] is being added after the Polish vowel. The detailed analysis reveals that frequency of the vowel+glide combination differs and that the epenthesis of glides is correlated with learners’ level of Dutch (it starts around the A2 level). Adding the glide may therefore be seen as an attempt to imitate tension (as tension is not a distinctive feature in Polish) and proof of development of perception and pronunciation skills.
References
Blomme, Ines, Annelies Nordin en Johanna Potargent. Nu versta ik je! Uitspraak Nederlands voor anderstaligen. Leuven, Acco, 2009.
Blomme, Ines, en Bernardette Timmermans. Klink klaar. Uitspraak van het Nederlands voor Franstaligen. Leuven, Davidsfonds, 2016.
Czerwonka, Zuzanna. “(Aus)Sprache im Unterricht: die prädorsalen ungerundeten Vokale der Niederländischen als Ausspracheproblem für polnische Muttersprachler – eine Signaluntersuchung”. Sprache in Wissenschaft und Unterricht: Akten des 23. internationalen Linguistenkonferenz Karpacz 14.-16.05.2012, red. Edyta Błachut & Adam Gołębiewski, Wrocław, Oficyna Wydawnicza ATUT/Dresden, Neisse Verlag, 2013, pp. 58-67.
Czerwonka, Zuzanna. “De vocaalsystemen van het Pools, Duits en Nederlands-polyconfrontatieve analyse en didactische implicaties”. Neerlandistische ontmoetingen: Trefpunt Olomouc, red. Wilken Engelbrecht en Bas Hamers, Univerzita Palackého v Olomouci, 2010, pp. 255-262.
Czerwonka, Zuzanna. “Die prädorsal-gerundeten niederländischen Vokale als Ausspracheproblem für polnische und deutsche Studierende der Niederlandistik – eine Signaluntersuchung”. Motoren der heutigen (germanistischen) Linguistik, red. Edyta Błachut en Adam Gołębiewski, Wrocław, Oficyna Wydawnicza ATUT, 2012, pp. 27-38.
Czerwonka, Zuzanna. “Nederlandse geronde voorklinkers als fonetisch probleem voor Poolse ed Duitse moedertaalsprekers – een theoretisch en praktisch overzicht”. Neerlandica Wratislaviensia, vol. 21, 2012, pp. 45-59.
Czerwonka-Wajda, Zuzanna. “Modificatie, substitutie of uitbreiding? Over de articulatorische karakteristiek en classificatie van uitspraakfouten van leerders van het Nederlands als vreemde taal”. Neerlandica Wratislaviensia, vol. 27, 2017, pp. 55-76.
Kampen, Hinke van, Vita Olijhoek, Ruud Stumpel en Chris van Veen. Uitspraaktrainer in de les. Uitspraakverbetering voor anderstaligen. Amsterdam, Boom, 2011.
Kühn, Antje. Kontrastive Phonetik der romanischen Sprachen. Diskurs-Verlag, 2010.
Morciniec, Norbert, en Stanisław Prędota. Podręcznik wymowy niemieckiej. Wydawnictwo Naukowe PWN, 1995.
Nagy, Roland. “Transcriptie: brug over troebel water?” Nederlands in het perspectief van uitspraakverwerving, (Lage Landen Studies 2), red. Laurent Rasier, Vincent van Heuven, Bart Defranq & Philippe Hiligsmann, Gent, Academia Press, 2011, 143-162.
Prędota, Stanisław. Op zoek. Laat de klanken klinken. Oefeningen voor de uitspraak van het Nederlands. Wydawnictwo Naukowe PWN, 2000.
Prędota, Stanisław. Wymowa języka niderlandzkiego. Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 1998.
Sleeuwen, Gabi van, en Anneloes Spaan. Nu versta ik je! Uitspraak Nederlands voor anderstaligen. Leuven, Acco, 2013.
Thio, Karolien & Margreet Verboog. 2013. Verstaanbaar spreken. Een handleiding uitspraakonderwijs voor docenten Nederlands als tweede taal. Bussum, Couthino 2013.
Timmermans, Bernardette. Klink Klaar. Uitspraak- en intonatiegids voor het Nederlands. Leuven, Davidsfonds, 2013.
Veen, Chris van, Hinke van Kampen, Vita Olijhoek en Ruud Stumpel. Goed gezegd: uitspraak voor anderstaligen. Antwerpen, Wpg Uitgevers, 2011.
Copyright (c) 2020 Roczniki Humanistyczne
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.