The Semantic Field of Migration in Specialized Parallel Texts: Terms and Equivalences
Abstract
The present study aims at analyzing the semantic field of migration in French and Hungarian specialized parallel texts. Based on a corpus comprising various types of documents of the European institutions, this article studies terms and expressions used to describe the migration as a phenomenon, those who leave their home and other events related to migration. The focus is placed upon a thorough semantic analysis of concepts as well as the equivalence that can be established between French and Hungarian terms. This study concluded that some terms used in the specialized texts seem to undergo semantic changes whereas others are newly created and all of them reflect the way European institutions conceptualize the present situation of migration.
References
Colin Jean-Paul, 2003, « Le lexique » [in :] Yaguello, M. [éd.] Le grand livre de la langue française, Paris, Seuil, 391-456.
Körmendy Mariann, 2016, « Migrer, émigrer, immigrer ou le sens du mouvement » [in :] Revue d’Études Françaises, 21, 85-89.
Lehmann Alise & Martin-Berthet Françoise, 2014, Lexicologie. Sémantique, morphologie, lexicographie, Paris, Armand Colin, 4e édition.
Perrin Delphine, 2012, « Évolutions terminologiques et incertitudes sémantiques autour de la migration » [in :] Gherari, H., Mehdi, R. [éds.] La Société internationale face aux défis migratoires, Paris, Pedone, 71-89.
Tamba Irène, 2007, La sémantique, Paris, Presses Universitaires de France, 5e édition refondue.
Venturini Tommaso, Gemenne François & Severo Marta, 2012, « Des migrants et des mots : Une analyse numérique des débats médiatiques sur les migrations et l’environnement » [in :] Cultures & Conflits, 88, 7-30.
Zufferey Sandrine & Moeschler Jacques, 2012, Initiation à l’étude du sens. Sémantique et pragmatique, Auxerre, Sciences Humaines Éditions.
Copyright (c) 2017 Roczniki Humanistyczne
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.