Le bilinguisme en classe de langue
Abstract
[Abstrakt tylko w j. polskim / Abstract only in Polish]
Bilingwizm na lekcji języka obcego
Opierając się na serii nagrań przeprowadzonych w jednej z klas licealnych, w ramach badań nad interakcjami w klasie, autor artykułu analizuje problem przemienności kodów na lekcji języka obcego oraz proponuje krótki przegląd sytuacji, w których zarówno uczniowie, jak i nauczyciel posługują się w swoich wypowiedziach językiem ojczystym.
References
Besse, H. (1980): «Métalangages et apprentissage d'une langue étrangère», dans Langue Française, 47.
Besse, H./Porquier, R. (1991): Grammaires et didactique des langues, Paris: Crédif-Hatier, coll. L.A.L.
Causa, M. (1996): «Le rôle de l'alternance codique en classe de langue», dans Le français dans le monde, numéro spécial, juillet, pp. 85-93.
Cicurel, F. (1984): «La construction de l'interaction didactique», dans ELA, 55, pp. 47-56.
Dabene, L. (1984): «Pour une taxinomie des opérations métacommunicatives en classe de langue étrangère», dans ELA, 55, pp. 40-45.
Dabene, L./Cicurel, F. [et alii] (1990): Variations et rituels en classe de langue, Paris: Crédif-Hatier, coll. L.A.L.
Grosjean, F. (1982): Life with Two Languages. An Introduction to Bilingualism, Cambridge, Mass.−London: Harvard University Press.
Kerbrat-orecchioni, C. (1992): Les interactions verbales, t. II, Paris: A. Colin.
Ludi, G./Py, B. (1986): Etre bilingue, Berne−Francfort−New-York: Peter Lang.
Vion, R. (1992): La communication verbale. Analyse des interactions, Paris: Hachette.
Copyright (c) 1997 Roczniki Humanistyczne
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.