Etymology of the Legal-Canonical, Medical and Theological Terms Used in the Edict of the General Vicar of the Catania Diocese Concerning the Caesarean Section and Bridal Blessing by Vincenzo Maria Paterno’

Keywords: linguistics; source text; particular law; Sicily

Abstract

The purpose of this article is to present the etymology of the canonical, legal, medical and theological terms used in the 1742 decree of the Vicar General Editto del Vicario Generale della Diocesi di Catania Intorno al Parto Cesareo, e Benedizione Nuziale. The edict was written in the Italian language of the 18th century. The text was translated into English using the original spelling of the document.

Author Biography

Artur Katolo, The Philological School of Higher Education in Wrocław

Rev. Artur Katolo, Professor – Institute of Italian Studies at the Philological School of Higher Education in Wrocław; Higher Institutes of Religious Sciences at the Pontifical Theological Faculty of Southern Italy; ul. H. Sienkiewicza 32, 50-335 Wrocław, Poland

References

Bonomi, Francesco. 2000. Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana. www.eti mo.it [accessed: 4.05.2019].

“Cappellano.” http://www.treccani.it/vocabolario/cappellano [accessed: 19.05.2019].

Cinti, Decio. 2001. Nuovo Dizionario dei Sinonimi e dei Contrari. Novara: De Agostini.

Kubicka, Emilia, and Monika Suwała, ed. 2008. Słownik łacińsko-polski, polsko-łaciński. Toruń: Buchmann.

Paternò, Vincenzo Maria. 2001. “Editto del Vicario Generale della Diocesi di Catania Intorno al Parto Cesareo, e Benedizione Nuziale (1 giugno 1742).” In Francesco Emanuello Cangiamila, Embriologia Sacra, 283-87. Roma: CIC.

Popowski, Remigiusz. 1997. Wielki Słownik Grecko-Polski Nowego Testamentu. Warszawa: Vocatio.

Sabbadini, Sergio, ed. 2001. Dizionario della lingua italiana. Novara: De Agostini.

Published
2019-10-04
Section
Articles