Ethnicity and Multiculturalism in the Australian Catholic Church

Main Article Content

Jerzy Smolicz

Abstract

Stosunkowo niedawno uznano w Australii za fałszywą opinię, według której rodzime języki emigrantów nie przetrwają dłużej niż jedno pokolenie. Konsekwencją tej zmiany stało się przyjęcie przez rząd australijski polityki trwałej wielokulturowości. W latach siedemdziesiątych przyjął ją także Kościół katolicki w Australii, rezygnując z dążenia do asymilacji. Zasady wielokulturowości najlepiej sformułował Jan Paweł II, wskazując na uniwersalizm, ale i pluralizm tradycji i kultur w Kościele. Socjologiczne badania na terenie Australii wskazują, że dla urodzonych w tym kraju kolejnych pokoleń dawnych emigrantów możliwość zachowania języka i kultury kraju pochodzenia jest bardzo ważnym elementem tożsamości duchowej, który pragną zachować. Stąd też zachowanie kultury etnicznej w Kościele traktują jako pogłębienie udziału w życiu parafii i wzbogacenie duchowe.


Niniejszy artykuł ma na celu ukazanie historii oraz znaczenia wielokulturowości w australijskim Kościele katolickim. Warto jednak przedtem zwrócić uwagę na kilka kwestii wprowadzających, a w tym na pojęcie kultury w wypowiedziach Jana Pawła II, podstawowe tradycje i wartości kultury, przemiany pluralizmu australijskiego, zasady australijskiej wielokulturowości oraz ich wyraz w wypowiedziach papieskich.


Zdaniem Jana Pawła II pluralizm kulturowy ma wielkie znaczenie w pracy Kościoła. Lekceważenie kultury jakiegoś narodu oznacza lekceważenie godności ludzkiej i praw jego przedstawicieli jako członków Kościoła, a tym samym wymierzone jest w ich wiarę. Poszczególne grupy etniczne uznają za podstawowe różne wartości. Mogą się na nie składać: język, specyficzny typ struktury rodziny, religia (wyznanie). Ich ocena w grupie może się zmieniać, lecz ich zbyt gwałtowne lub wymuszone porzucenie grozi dezintegracją całej kultury i rozpadem społecznym danej grupy. Australijski pluralizm kulturowy ulegał różnym przemianom. Istniał już przed przybyciem Europejczyków. Osadnicy brytyjscy chcieli początkowo stworzyć własny monizm kulturowy; dążenia te zostały potem złagodzone, ale odrodziły się znowu podczas I wojny światowej i trwały aż do okresu po II wojnie światowej. Być Australijczykiem oznaczało wówczas być "brytyjskim Australijczykiem". Od osób odmiennego pochodzenia oczekiwano szybkiego pozbycia się swojej poprzedniej kultury i języka. Tendencja ta zaczęła słabnąć w latach sześćdziesiątych i nieco później została zastąpiona przez politykę wielokulturowości. Miała na to wpływ liczna powojenna imigracja z krajów niebrytyjskich. Imigranci przyjęli pewne wartości grupy dominującej, np. język angielski jako element scalający ogólną strukturę wartości, bez względu na pochodzenie etniczne, ale nie w tym znaczeniu, że jest on ich jedynym językiem.


Podczas wizyty w Australii w 1986 r. Jan Paweł II potępił świadome odrzucenie pluralizmu kulturowego i wskazał na Australię jako na kraj wielu kultur. Papież ten jest szczególnie świadomy konieczności odpowiedzenia przez Kościół na różnorodność kulturową jego członków i zna przykłady lekceważenia mniejszości kulturowych przez Episkopaty niektórych krajów. Sytuacja mniejszości kulturowych w australijskim Kościele katolickim uległa obecnie widocznej poprawie zarówno w teorii, jak i w praktyce, co nie oznacza, że jest zadowalająca. Na zmianę opcji wpłynęła pluralistyczna interpretacja dziedzictwa kulturowego Australii przez rząd i władze kościelne. Dzięki temu zaczęto w Kościele stopniowe odchodzenie od koncepcji monokulturowej społeczności religijnej, w której „integrację” rozumiano jedynie jako „asymilację”. Irlandzka tradycja kościelna, dążąca bezwzględnie do utrzymania swej dominacji, ulegała bardzo powolnym zmianom. Wynikało to stąd, że historycznie nie była ona przygotowana do przyjęcia nowego elementu kulturowego w postaci katolików pochodzenia nieirlandzkiego.


Pomimo wielu różnych dodatnich zmian w sytuacji religijnej imigrantów w Kościele australijskim etniczne parafie presonalne nadal nie są zrównane w prawach z parafiami terytorialnymi. Nierówność ta sprawia, że część młodzieży etnicznej narażona jest na utratę wiary. Jeśli bowiem przyłączy się do irlandzkiego prototypu kościelnego, ryzykuje odcięcie od religijności swoich rodziców i jej codziennych praktyk. Z drugiej strony − etniczne życie religijne przez brak równości prawnej zepchnięte jest na margines życia Kościoła (niewygodne pory nabożeństw i ich odprawiania w obcych kościołach w sytuacji gości, a nie gospodarzy itp.). Ta marginalna pozycja drugiego pokolenia Australijczyków z rodzin imigrantów sprawia, że jego przedstawiciele nie wstępują do stanu duchownego, choć tu właśnie mogliby służyć tym, z którymi dzielą wspólną kulturę. Wiadomo też, że australijskie seminaria duchowne skutecznie zacierają znajomość języków etnicznych wśród alumnów. Kończy się to utratą przez nich własnych wartości kulturowych i zerwaniem związków z własną grupą etniczną. To z kolei pozbawia różne grupy należytej pomocy duchowej, której nie są w stanie zapewnić „wędrujący” kapelani. Podstawowym więc dla przyszłości Kościoła w Australii problemem jest brak księży urodzonych w tym kraju i znających swą kulturę etniczną, gdyż utrudnia to przyjęcie przez hierarchię wielokulturowego duszpasterstwa. Księża przybywający z zagranicy nie są bowiem przygotowani do objęcia wyższych stanowisk kościelnych. Gdyby Kościół katolicki w Australii czekał na śmierć kultur etnicznych, to czekałby także na własne duchowe zubożenie i naraziłby się w tej dziedzinie na straty nie do odrobienia.


Odpowiedzią na ukazane tu problemy jest wizja wielokulturowości w Kościele, jaką głosi Jan Paweł II. Przedstawił ją w wielu swoich wypowiedziach. Oto jedna z nich, skierowana do konferencji episkopatów krajów osiedlenia się emigrantów: „Emigranci, członkowie Kościoła − czytamy w niej − korzystający w pełni ze swoich praw i obowiązków i będący w całkowitej zgodzie z poszczególnymi Kościołami [...] muszą mieć możliwość zachowania własnej osobowości, określonej przez język, kulturę liturgię i życie duchowe oraz odrębne tradycje − po to, aby osiągnąć duchową integrację, która wzbogaci Kościół Boży”. Papieska wizja integrującej funkcji pluralizmu kulturowego została formalnie przyjęta przez biskupów australijskich. To przyjęcie nauki o jedności w wierze oraz pluralizmie narodów i kultur, jako podstawy do tworzenia nowej tradycji, opartej na wkładzie dziedzictwa wszystkich części katolickiej społeczności w tym kraju, tworzy szansę katolickiego odrodzenia w Australii.

Article Details

Section
Articles

References

Australian Ethnic Affairs Council ⟨1977⟩: Australia as a Multicultural Society. Canberra. Australian Government Publishing Service.
Bakalarz J. ⟨1978⟩: Personal Parish for Migrants in the Legal System of the Universal Church of the West. [Text in Polish]. Lublin. Catholic University of Lublin.
Bakalarz J. ⟨1981⟩: The Ways of Renewal of the Catechesis for Migrants. „Migrant Echo” (San Francisco) Vol. 10 No. 2 pp.99-105.
Benton ⟨1986⟩: Schools as Agents for Language Revival in Ireland and New Zealand. In: B. Spolsky (ed.): Language and Education in Multilingual Settings. Clevedon. Multilingual Matters.
Bernardi S. ⟨1986⟩: Italians in the Archdiocese of Melbourne. CIRC1 Papers No. 47. Melbourne.
Borrie W.D. ⟨1954⟩: Italians and Germans in Australia. Melbourne. Cheshire.
Campion E. ⟨1978⟩: Irish Religion in Australia. „The Australasian Catholic Record” Vol. 55 pp.5-6.
Castigan M. ⟨1986⟩: The Pope and Multiculturalism. „Ethnos” No. 55 pp.3-4.
Catholic Commission for Justice and Peace for the Catholic Bishops of Australia ⟨1977⟩: A New Australia: Some Reflections on the Impact of Migration on Australian Society. Sydney.
Clark G.N. ⟨1934⟩: The Later Stuarts 1660-1714. Oxford pp.310-311. Oxford University Press.
Clyne M. ⟨1985⟩: Multilingual Melbourne Nineteenth Century Style. „Journal of Australian Studies” Vol. 17 pp.69-81.
Commonwealth Department of Education ⟨1982⟩: Towards a National Language Policy. Canberra. Australian Government Publishing Service.
Commonwealth Department of Education ⟨1987⟩: National Policy of Languages (Lo Bianco Report). Canberra. Australian Government Publishing Service.
De Paolis V.C.S. ⟨1984⟩: The Pastoral Care of Migrants in the Teaching and in the Directives of the Church. Sydney. Centre of Migration Studies, Sydney (CMSS).
Episcopal Conference of the USA ⟨1981⟩: Cultural Pluralism in the Church. CIRC Papers* No. 27. Melbourne.
Extraordinary Synod of Bishops ⟨1986⟩: The Laity and the Extraordinary Synod of Bishops. Ed. J. Kerkhoffs, S.J.. „Pro Mundi Vita Bulletin” Vol. 107 No. 4. International Research and Information Centre, Brussels. (Source of reference to Cardinal Williams of New Zealand; Professor J.Kerkhoffs, S.J., of Catholic University of Louvain; Cardinal Primatesta of Argentina; W.Kasper, Special Secretary of the Synod).
Flynn M. ⟨1975⟩: Some Catholic Schools in Action. Sydney. Catholic Education Office.
Flynn M. ⟨1985⟩: The Effectiveness of Catholic Schools. Sydney. Catholic Education Office.
Fraser M. ⟨1981⟩: Inaugural Address on Multiculturalism to the Institute of Multicultural Affairs. Melbourne, November 30th.
Gentiloni F. ⟨1982⟩: Pope Wojtyla and Italy. In: John Paul II's Outlook. „IDOC Bulletin” Nos. 11-12 pp.12-14.
Hally C. ⟨1980a⟩: Migrants and the Australian Catholic Church. „Multi-Cultural Australia Papers” No.6. Clearing House on Migration Issues, Melbourne.
Hally C. ⟨1980b⟩: Migrants and the Catholic Church. „Migration Action” Vol.4. No.3 pp.16-20.
Janin P. ⟨1929⟩: The Separated Eastern Churches. Trans. from the French by C.P. Boylan. London. Sands.
John Paul II ⟨1985⟩: Message on the World Migration Day, July 16, 1985. Published in: CIRC Papers* Vol. 46. Melbourne.
John Paul II ⟨1986a⟩: Australia: Land of Many Cultures. Homily delivered during Mass of the First Sunday of Advent in Adelaide (November 30, 1986).
John Paul II ⟨1986b⟩: Homily delivered to Polish-Australians at the Melbourne Cricket Ground (November 28, 1986). „Tygodnik Polski” December 20, 1986 pp.5, 30.
Lewins F.: The Catholic Church in Australia: An Agent of Assimilation? HOMI Reprint No.391. Clearing House of Migration Issues, Melbourne.
Marjoribanks K. ⟨1979⟩: Ethnicity, Family Environment, School Attitudes and Academic Achievement. In: P.R.de Lacey and M.E. Poole (eds.). Mosaic or Melting Pot. Sydney. Harcourt Brace Jovanovich; Families and their Learning Environments. London. Routledge and Kegan Paul.
Marjoribanks K. ⟨1980⟩: Parents' Orientations to Bilingual Education: Social Status and Ethnic Group Differences. „Journal of Intercultural Studies” Vol.1; Ethnic Families and Children's Achievements. Sydney. George Allen and Unwin.
Obolensky D. ⟨1974⟩: The Byzantine Commonwealth: Eastern Europe 500-1453. Cardinal Edition. London. Sphere Books.
O'Buachalla S. ⟨1984⟩: Educational Policy and the Role of the Irish Language from 1831 to 1981. „European Journal of Education” Vol. 19 No.1 pp.75-99.
O'Leary H.M. ⟨1971⟩: Legislation on Migrant Care. „The Australasian Catholic Record” Vol.48 No. 2 p.150.
Ossowski S. ⟨1965⟩: Więź społeczna i dziedzictwo krwi [Social Bonds and the Heritage of Blood]. Warsaw. Polish Scientific Publishers (PWN).
Paul VI ⟨1969⟩: Motu proprio: Letter Pastoralis Migratorum (New Norms for the Care of Migrants; August 15, 1969). Translated for ACTS Publications.
Perkins E.G. (Auxiliary Bishop of Melbourne) ⟨1980⟩: The Australian Church and Immigrants. CIRC Papers* No.21. Melbourne.
Phillips W. ⟨1971⟩: Australian Catholic Historiography. Some Recent Issues. „Historical Studies” Vol.14 No.56 p.601.
Pius XII ⟨1952⟩: Apostolic Constitution Exsul Familia. Acta Apostolicae Sedis 44 pp.649-704.
Pontifical Commission for Migration and Tourism ⟨1985⟩: Ecclesial Integration of Migrants as Exercise of the Right to Freedom (October 1985). CIRC Papers* No.46. Melbourne.
Popper K. ⟨1963⟩: Conjectures and Refutations. The Growth of Scientific Knowledge. London. Routledge and Kegan Paul.
Price C.A. ⟨1985⟩: The Ethnic Composition of the Australian Population. In: I. Burley, S. Encel and F. Mccall (eds.): Immigration and Ethnicity in the 1980s. Melbourne. Longman Cheshire.
Sacred Congregation for Bishops ⟨1969⟩: Instruction on the Pastoral Care of People who Migrate (August 22, 1969). Trans. from the Latin Text („L'Osservatore Romano” No. 8-9 1969) by ACTS Publications.
Selleck R.J.W. ⟨1980⟩: The Trouble with my Looking Glass. A Study of the Attitude of Australians to Germans during the Great War. „Journal of Australian Studies” Vol.6 pp.2-25.
Senate Standing Committee on Education and the Arts ⟨1984⟩: Report on a National Language Policy. Canberra. Australian Government Publishing Service.
Smolicz J. J. ⟨1974⟩: The Concept of Tradition. A Humanistic Sociological Interpretation. „Australian and New Zealand Journal of Sociology” Vol.10. No.2 pp.75-83.
Smolicz J. J. ⟨1979⟩: Culture and Education in a Plural Society. Canberra. Curriculum Development Centre.
Smolicz J. J. ⟨1981a⟩: Core Values and Cultural Identity. „Ethnic and Racial Studies” Vol.4. No.1 pp.75-90.
Smolicz J. J. ⟨1981b⟩: Culture, Ethnicity and Education. In: World Year Book of Education 1981: Education of Minorities. New York and London. Nichols Publishing Company pp.17-36.
Smolicz J. J. ⟨1984a⟩: Multiculturalism and an Over-Arching Framework of Values. Some Educational Responses for Ethnically Plural Societies. „European Journal of Education” Vol.19 No.2 pp.22-24.
Smolicz J. J. ⟨1984b⟩: Minority Languages and the Core Values of Culture Changing Policies and Ethnic Response in Australia. „Journal of Multilingual and Multicultural Development” Vol.5 No.1 pp.23-41.
Smolicz J. J. ⟨1986⟩: National Policy on Languages. A Community Language Perspective. „Australian Journal of Education” Vol.30 No.1 pp.45-56.
Smolicz J. J. and Harris R. McL. ⟨1977⟩: Ethnic Languages in Australia. „International Journal of the Sociology of Language” Vol.4 No.14 pp.89-108.
Smolicz J. J. and Lean R. ⟨1979⟩: Parental Attitudes to Cultural and Linguistic Pluralism. „The Australian Journal of Education” Vol.23 No.3 pp.227-249.
Smolicz J. J. and Lean R. ⟨1984⟩: A Cultural and Social Profile of Catholic Schools: A Parent Study. „The Australian Quarterly” Vol. 56 No. 1 pp.86-103.
Smolicz J.J. and Moody J.M. ⟨1978⟩: Independent Schools as Cultural Systems. „Melbourne Studies in Education” 1978 Melbourne University Press pp.1-66.
Smolicz J.J. and Secombe M.J. ⟨1977⟩: A Study of Attitudes to the Introduction of Ethnic Languages and Cultures in Australian Schools. „Australian Journal of Education” Vol. 12, No.1, pp.1-24.
Smolicz J.J. and Secombe M.J. ⟨1981⟩: The Australian School through Children's Eyes. Melbourne. Melbourne University Press.
Smolicz J.J. and Secombe M.J. ⟨1983⟩: 'Future Teachers' Attitudes to Community Languages in Australia. „Unicorn” Vol. 9 No.1 pp.63-66.
Smolicz J.J. and Secombe M.J. ⟨1985⟩: Community Languages. Core Values Cultural Maintenance: The Australian Experience with Special Reference to Greek, Latvian and Polish Groups. In: M.Clyne (ed.). Australia − Meeting Place of Languages. Canberra: Pacific Linguistics, Series C. No.92 pp.11-38. Australian National University.
Smolicz J.J. and SecombeM.J. ⟨1986⟩: Italian Language and Culture in Australia: Perceptions of Italian-Australian Students in Their Own memoirs. In: C,Bettoni (ed.): Italian Abroad − Altro Polo. Sydney: Frederick May Foundation for Italian Studies, University of Sydney pp.27-59.
Smolicz J.J. and SecombeM.J. ⟨1987⟩: „Language and Culture Maintenance among Young Australians of Minority Ethnic Backgrounds: A Comparative Perspective of Polish, Italian, Chinese, Croatian and Welsh Groups” (unpublished material); see also paper presented to the 1987 AILA Conference, Sydney University.
Social Justice Statements ⟨1951⟩: The Future of Australia; ⟨1953⟩ Land without People; ⟨1957⟩ Australia's Bold Adventure: Pastoral Statement on Immigration; quoted by Hally. ⟨1980a⟩.
Soedjatmoko ⟨1985⟩: The Social Sciences, Government and Youth. Keynote address given to the Sixth General Conference of the Association of Asia Social Science Research Councils (AASSREC), Bali.
South Australian Commission for Catholic Schools ⟨1986⟩: A Policy Statement titled „Catholic Education for a Multicultural Society in Australia”.
South Australian Ministerial Task force on Multiculturalism and Education ⟨1984⟩: Education for a Cultural Democracy and Education for a Cultural Democracy: A summary (Smolicz Report). Adelaide. South Australian Government Printers.
Suttor T.L. ⟨1965⟩: Hierarchy and Democracy in Australia 1788-1870. Melbourne p.201.
Szacki J. ⟨1969⟩: Three Concepts of Tradition. „The Polish Sociological Bulletin” No.2 pp.144-150.
Vrielink G.O. ⟨1980⟩: Pastoral problems and Pastoral Care: A Migrant Perspective. CIRC Papers*. No.20. Melbourne.
Wojtyla K. (Archibishop of Cracow) ⟨1964⟩: A Christian and his Culture. „Znak” Vol.10 p.1115.
Woznicki A.N. ⟨1982⟩: Journey to the Unknown: Catholic Doctrine on Ethnicity and Migration. San Francisco. Golden Phoenix Press.
ZabaK. M. ⟨1987⟩: Religious Life of Poles in France and the Legal Status of their Religious Institutions. [Text in Polish]. „Przegląd Polonijny” (Polonia Review) Vol.13 No.1 (43) p.51.